Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Besonders schützenswerte Daten
Die Einhaltung gesetzlicher Bestimmungen gewährleisten
Die Einhaltung gewährleisten
Die Einhaltung rechtlicher Anforderungen gewährleisten
Die Kontrolle der Portionsgrößen gewährleisten
Die Portionskontrolle gewährleisten
Die Portionskontrolle sicherstellen
Eine Durchmischung des Inhalts gewährleisten
Gewährleisten
Landschaftlich besonders schönes Gebiet
Landschaftlich besonders wertvolles Gebiet
Portionsgrößenkontrolle sicherstellen

Traduction de «gewährleisten besonders » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
die Einhaltung gesetzlicher Bestimmungen gewährleisten | die Einhaltung rechtlicher Anforderungen gewährleisten

naleving van juridische eisen garanderen | naleving van wettelijke eisen garanderen | naleving van wettelijke vereisten garanderen


landschaftlich besonders schönes Gebiet | landschaftlich besonders wertvolles Gebiet

landschappelijk waardevol gebied


die Gesundheit und Sicherheit des Personals gewährleisten | die Gesundheit und Sicherheit von Mitarbeitern/Mitarbeiterinnen gewährleisten

gezondheid en veiligheid van personeel garanderen | gezondheid en veiligheid van staf garanderen


die Portionskontrolle sicherstellen | Portionsgrößenkontrolle sicherstellen | die Kontrolle der Portionsgrößen gewährleisten | die Portionskontrolle gewährleisten

0.0 | de juiste hoeveelheid eten serveren | de juiste hoeveelheid opdienen | zorgen voor de juiste porties








mit besonders günstigen Bedingungen ausgestattetes Darlehen

lening tegen zeer gunstige voorwaarden


eine Durchmischung des Inhalts gewährleisten

de inhoud zich laten vermengen
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
(14a) Diese Regeln sollten größtmögliche Transparenz, Rechenschaftspflicht und demokratische Kontrolle bei innovativen Finanzinstrumenten und -mechanismen, die den EU-Haushalt betreffen, gewährleisten, besonders was deren - angestrebten und tatsächlich erreichten - Beitrag zur Verwirklichung der Ziele der Union anbelangt.

(14 bis) Deze regels moeten zorgen voor een maximale transparantie, verklaarbaarheid en democratische controle van innovatieve financiële instrumenten en mechanismen waarbij de begroting van de EU betrokken is, in het bijzonder voor wat betreft de verwachte en werkelijke bijdrage van deze instrumenten en mechanismen tot de verwezenlijking van de doelstellingen van de Unie.


Die Behörden müssen « im Fall von schutzbedürftigen Personen, zu denen die Kinder gehören, besonders aufmerksam sein und den Opfern einen erhöhten Schutz gewährleisten » (EuGHMR, 10. Mai 2012, R.I.P. und D.L.P. gegen Rumänien, § 58).

« De autoriteiten moeten in het geval van kwetsbare personen, waartoe kinderen behoren, bijzonder aandachtig zijn en de slachtoffers een verhoogde bescherming [...] verzekeren » (EHRM, 10 mei 2012, R.I.P. en D.L.P. t. Roemenië, § 58).


In den Vorarbeiten wurde nämlich angeführt: « Der Gesetzentwurf ist ein weiterer Schritt, indem den Versicherungsunternehmen zunächst eine allgemeine Verpflichtung auferlegt wird, auf ehrliche, redliche und professionelle Weise im bestmöglichen Interesse ihrer Kunden zu handeln und den Kunden nur redliche, eindeutige und nicht irreführende Informationen zu erteilen. Diese Abänderung entspricht den allgemeinen Grundsätzen, die in Artikel 15 des Vorschlags 2012/0175 der Europäischen Kommission vom 3. Juli 2012 für eine Richtlinie über Versicherungsvermittlung enthalten sind; sie wird am 1. Januar 2014 in Kraft treten. Die anderen (spezifischeren) Wohlverhaltensregeln, die in den Artikeln 27 bis 28bis des Gesetzes festgelegt sind, und ihre Au ...[+++]

In de parlementaire voorbereiding wordt immers aangegeven : « Het wetsontwerp gaat een stap verder en onderwerpt de verzekeringsondernemingen vooreerst aan de algemene verplichting om zich op loyale, billijke en professionele wijze in te zetten voor de belangen van hun cliënten en om aan cliënten enkel informatie te verstrekken die correct, duidelijk en niet misleidend is. Deze wijziging is in overeenstemming met de algemene beginselen vervat in artikel 15 van het voorstel 2012/0175 van de Europese Commissie van 3 juli 2012 voor een richtlijn betreffende verzekeringsbemiddeling en zal in werking treden op 1 januari 2014. Bovendien zullen vanaf 1 januari 2014 ook de overige (meer specifieke) gedragsregels bepaald in de artikelen 27 tot 28bis ...[+++]


In der Erwägung, dass die Untersuchung des regionalen Interesses notwendigerweise zu einer Abwägung des Anreizes dieser Sportveranstaltung im Verhältnis zur potentiellen Gefährdung des Natura 2000-Gebiets und des Wasserentnahmegebiets führt; dass kraft Artikel 23 der Verfassung das Vorsorgeprinzip gelten muss, durch welches der Grundsatz der Erhaltung einer gesunden Umwelt festgeschrieben wird; dass ein optimaler Schutz dieser hinsichtlich Natur und Umwelt besonders empfindlichen Gebiete zu gewährleisten ist;

Overwegende dat het onderzoek van het gewestelijk belang noodzakelijk moet aanzetten tot het afwegen van het belang van de sportproef in verband met het potentiële aantasten van de Natura 2000-site en het winningsgebied; dat het voorzorgsbeginsel krachtens artikel 23 van de Grondwet, dat de bescherming van een gezond leefmilieu wijdt, toegepast moet worden; dat de optimale bescherming van die bijzonder gevoelige gebieden voor de natuur en het leefmilieu gewaarborgd moet worden;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Daraus ergibt sich, dass im Falle von schutzbedürftigen Personen die Behörden besonders aufmerksam sein müssen und den Opfern einen erhöhten Schutz gewährleisten müssen, weil diese sich oft in geringerem Maße über die Taten beschweren können oder wollen (EuGHMR, 10. Mai 2012, R.I. P. und D.L.P. gegen Rumänien, § 58).

Finland, § 46). Daaruit volgt dat, in het geval van kwetsbare personen, de autoriteiten bijzonder aandachtig moeten zijn en de slachtoffers een verhoogde bescherming moeten verzekeren omdat die zich vaak in mindere mate over de feiten kunnen of willen beklagen (EHRM, 10 mei 2012, R.I. P. en D.L.P. t. Roemenië, § 58).


Daraus ergibt sich, dass im Falle von schutzbedürftigen Personen - zu denen Kinder gehören -, die Behörden besonders aufmerksam sein müssen und den Opfern einen erhöhten Schutz gewährleisten müssen, weil diese sich oft in geringerem Maße über die Taten beschweren können oder wollen (EuGHMR, 10. Mai 2012, R.I. P. und D.L.P. gegen Rumänien, § 58).

Finland, § 46). Daaruit volgt dat, in het geval van kwetsbare personen - waartoe kinderen behoren -, de autoriteiten bijzonder aandachtig moeten zijn en de slachtoffers een verhoogde bescherming moeten verzekeren omdat die zich vaak in mindere mate over de feiten kunnen of willen beklagen (EHRM, 10 mei 2012, R.I. P. en D.L.P. t. Roemenië, § 58).


Die Mitgliedstaaten schützen die Privatsphäre und Identität der Personen, die an einem Gerichtsverfahren teilnehmen, und gewährleisten besonders den nichtöffentlichen Charakter solcher Verfahren.

De lidstaten beschermen de particuliere levenssfeer en de identiteit van de personen die aan een gerechtelijke procedure deelnemen en waarborgen met name het besloten karakter van dergelijke procedures.


86. hebt als vorrangiges Anliegen hervor, dass seine eigene Struktur und seine Arbeitsmethoden verbessert werden sollten, um die notwendige systematische Weiterverfolgung seiner Menschenrechtstätigkeit zu gewährleisten, besonders im Hinblick auf Einzelfälle, mit denen es befasst wurde, und um die Initiativen der Mitglieder stärker zu unterstützen;

86. benadrukt dat prioriteit moet worden gegeven aan het verbeteren van zijn eigen structuur en werkmethoden om te zorgen voor de noodzakelijke systematische follow-up van zijn actie op het gebied van de mensenrechten, met bijzondere aandacht voor individuele gevallen die aan de orde worden gesteld, en om meer steun te kunnen geven aan initiatieven van EP-leden;


Die Mitgliedstaaten schützen die Privatsphäre und Identität der Personen, die an einem Gerichtsverfahren teilnehmen und gewährleisten besonders den nichtöffentlichen Charakter solcher Verfahren.

De lidstaten beschermen het privé-leven en de identiteit van de personen die betrokken zijn bij een gerechtelijke procedure, met name door het niet-openbare karakter van deze procedures te waarborgen.


Der Zertifizierungsprozess kann von öffentlichen Anreize schaffenden Programmen begleitet sein mit dem Ziel, einen gerechten Zugang zur Verbesserung des Energieprofils zu gewährleisten, besonders im Falle von im Rahmen des sozialen Wohnungsbaus errichteten oder verwalteten Gebäuden.

Het certificeringsproces kan vergezeld gaan van stimuleringsprogramma's van de overheid om een billijke toegang tot de verbetering van de energieprestatie te waarborgen, met name in geval van woongebouwen die worden gebouwd of beheerd in het kader van het sociale welzijnsbeleid.


w