Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
« wie kann die dem Vermittler geschuldete Bezahlung

Traduction de «geschuldete gebühren werden » (Allemand → Néerlandais) :

Art. 32 - § 1. Dem Fonds geschuldete Gebühren werden dem Schlachtbetrieb in Rechnung gestellt für die Kontrolle der Einstufung der Schlachtkörper von Rindern und von Schweinen, für die Überwachung der organisierten Selbstkontrolle sowie für die Verwaltung und Bereitstellung der Ergebnisse der Einstufung durch die Kontrolleinrichtung.

Art. 32. § 1. Rechten die aan het Fonds betaald moeten worden, worden het slachthuis opgelegd voor de controle op de indeling van de geslachte runderen en varkens, voor het toezicht op de door de betrokken slachthuizen ingestelde autocontrole alsmede voor het beheer en de terbeschikkingstelling van de indelingsresultaten door het controle-orgaan.


Dem Fonds geschuldete Gebühren werden dem Schlachtbetrieb in Rechnung gestellt für Ausbildung, Fortbildung und Bewertung der Klassifizierer in den Schlachtbetrieben nach Artikel 16.

Rechten die aan het Fonds betaald moeten worden, worden het slachthuis opgelegd voor de opleidingen, bijscholingen en de beoordelingen van de classificateurs van de slachthuizen bedoeld in artikel 16.


Dem Fonds geschuldete Gebühren werden dem Schlachtbetrieb in Rechnung gestellt für die verschärften Kontrollen nach Artikel 26 § 2 Ziffer 3 Buchstabe f).

Rechten die aan het Fonds betaald moeten worden, worden het slachthuis opgelegd voor de uitvoering van de verscherpte controles bedoeld in artikel 26, § 2, 3°, f).


Die Gebühren, die gemäß Paragraph 1 bei dem Einreichen einer Antragschrift auf Aussetzung in äußerster Dringlichkeit geschuldet sind, werden als Schuldforderung festgesetzt ».

De rechten die ingevolge paragraaf 1 verschuldigd zijn bij het indienen van een verzoekschrift tot schorsing wegens uiterst dringende noodzakelijkheid worden begroot in debet ».


Gesehen, um dem Erlass der Wallonischen Regierung vom 19. Oktober 2017 zur Festlegung der Gebühren und Vergütungen, die für die Durchführung der im Zusammenhang mit der Kontrolle der Erzeugung und des Inverkehrbringens des Saat- und Pflanzguts getroffenen Maßnahmen geschuldet werden beigefügt zu werden

Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Waalse Regering van 19 oktober 2017 houdende vaststelling van de rechten en retributies voor de uitvoering van de maatregelen getroffen in verband met de controle van de productie en de afzet van zaaizaden en pootgoed.


ÖFFENTLICHER DIENST DER WALLONIE - 19. OKTOBER 2017 - Erlass der Wallonischen Regierung zur Festlegung der Gebühren und Vergütungen, die für die Durchführung der im Zusammenhang mit der Kontrolle der Erzeugung und des Inverkehrbringens des Saat- und Pflanzguts getroffenen Maßnahmen geschuldet werden

WAALSE OVERHEIDSDIENST - 19 OKTOBER 2017. - Besluit van de Waalse Regering houdende vaststelling van de rechten en retributies voor de uitvoering van de maatregelen getroffen in verband met de controle van de productie en de afzet van zaaizaden en pootgoed


« wie kann die dem Vermittler geschuldete Bezahlung [seiner Honorare, Gebühren und Kosten] garantiert werden, wenn das Vermögen und die Einkünfte des Schuldners unzureichend sind?

« hoe kan deze betaling [van het ereloon, de emolumenten en de kosten van de schuldbemiddelaars], die verschuldigd is aan de bemiddelaar, gegarandeerd worden, zo het vermogen en de inkomsten van de schuldenaar ontoereikend zijn ?


Art. 3 - Im Rahmen des vorliegenden Erlasses werden zudem die Gebühren festgelegt, die dem Fonds für die Ausführung der in Artikel 23, § 1, 2, f), des vorerwähnten Erlasses der Wallonischen Regierung vom 1. April 2004 erwähnten verschärften Kontrollen geschuldet werden.

Art. 3. Dit besluit bepaalt bovendien de rechten die aan het Fonds betaald moeten worden voor de uitoefening van de verscherpte controles bedoeld in artikel 23, § 2, f), van bovenvermeld besluit van de Waalse Regering van 1 april 2004.


In Anwendung von Artikel 2 des vorliegenden Erlasses festgelegte Gebühren, die dem Fonds geschuldet werdenr die Kontrolle der Einstufung der Schlachtkörper von ausgewachsenen Rindern und von Schweinen, für die Überwachung der von den Schlachtbetrieben organisierten Selbstkontrolle sowie für die Verwaltung und Bereitstellung der Ergebnisse der Einstufung.

Rechten die overeenkomstig artikel 2 van dit besluit vastgesteld worden en die aan het Fonds betaald moeten worden voor de controle op de indeling van de geslachte volwassen runderen en varkens, voor het toezicht op de door de betrokken slachthuizen ingestelde autocontrole alsmede voor het beheer en de terbeschikkingstelling van de indelingsresultaten.


Artikel 3 des Gesetzbuches der verschiedenen Gebühren und Steuern beinhalte eine Diskriminierung, da für Mietverträge, die durch notarielle Urkunde erstellt werden müssten, eine Gebühr von 50 Euro bezahlt werden müsse, während für privatschriftliche Mietverträge keine Gebühr auf Schriftstücke geschuldet sei.

Artikel 3 van het Wetboek diverse rechten en taksen zou een discriminatie inhouden doordat voor huurovereenkomsten die bij authentieke akte moeten worden verleden een recht van 50 euro moet worden betaald, terwijl voor onderhandse huurovereenkomsten geen recht op geschrift verschuldigd is.


w