Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Das Risiko der Investitionen verteilen
Gerecht
Gerechte und vorherige Entschädigung
Lokales Infomaterial verteilen
Lokales Informationsmaterial austeilen
Lokales Informationsmaterial verteilen
Normgrößen bei Portionen einhalten
Portionen gleichmäßig verteilen
Prospekte Broschüren und Karten verteilen
Standardportionsgrößen einhalten
Standardportionsgrößen erfüllen
Steuerungssignale verteilen
Verteilen
über mehrere Monate verteilen

Vertaling van "gerecht verteilen " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
lokales Informationsmaterial austeilen | Prospekte Broschüren und Karten verteilen | lokales Infomaterial verteilen | lokales Informationsmaterial verteilen

informatie over lokale evenementen en bezienswaardigheden verstrekken | informatiebrochures en plattegronden aanbieden | informatiebrochures en plattegronden uitdelen | materiaal met lokale informatie distribueren




das Risiko der Investitionen verteilen

de beleggingsrisico's spreiden


über mehrere Monate verteilen

over verscheidene maanden verdelen


die Gebühren für die Nutzung auf einem Zeitraum verteilen

betaling van royalty's spreiden over een periode


gerechte und vorherige Entschädigung

billijke en voorafgaande schadeloosstelling




Normgrößen bei Portionen einhalten | Standardportionsgrößen erfüllen | Portionen gleichmäßig verteilen | Standardportionsgrößen einhalten

de juiste maat porties maken | standaard formaat porties maken | porties van normaal formaat maken | voldoen aan standaard formaat porties


Steuerungssignale verteilen

controlesignalen verspreiden
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Eine fortschrittliche Steuerpolitik, Investitionen in Innovationen und eine solide Sozialpolitik – dies alles könnte dazu beitragen, Wohlstand gerechter zu verteilen.

Moderne belastingmaatregelen, investeringen in innovatie en krachtig welzijnsbeleid zouden alle kunnen bijdragen tot een billijker herverdeling van de welvaart.


20. weist darauf hin, dass die Rechtsstaatlichkeit der Eckpfeiler von Demokratie und eine Voraussetzung für eine funktionsfähige Marktwirtschaft ist, und betont, dass Justizreformen in einem weitreichenderen Zusammenhang gesehen werden müssen; unterstreicht, dass das Justizwesen vollkommen unabhängig, berechenbarer, wirksamer und gerechter sein sollte, damit die Menschen und die Unternehmen Vertrauen in die Justiz haben können; betont in diesem Zusammenhang die Notwendigkeit, die Rechtssachen in allen Gerichten nach dem Zufallsprinzip zu verteilen und ein z ...[+++]

20. wijst andermaal op het feit dat de rechtsstaat de hoeksteen van de democratie is en een noodzakelijke voorwaarde voor een functionerende markteconomie, en benadrukt dat hervormingen van het rechtsstelsel in een breder verband moeten worden gezien; onderstreept dat het rechtsstelsel volledig onafhankelijk, voorspelbaarder, efficiënter en eerlijker moet zijn om ervoor te zorgen dat de bevolking en het bedrijfsleven vertrouwen in het rechtsstelsel hebben; onderstreept in dit verband de noodzaak om rechtszaken op willekeurige wijze bij alle rechtbanken te verdelen en om te zorgen voor een tijdige rechtspleging en de harmonisatie van de ...[+++]


A. in der Erwägung, dass es Ziel gemeinsamer internationaler Werte und Normen ist, Frieden, die Wahrung der Menschenrechte, Sicherheit und Wohlstand in der Welt zu gewährleisten und die Vorteile der Globalisierung unter allen Menschen gerechter zu verteilen;

A. overwegende dat er internationaal gemeenschappelijke waarden en normen gelden die bedoeld zijn om overal ter wereld te zorgen voor vrede, bescherming van de mensenrechten, veiligheid en welvaart en om de voordelen van de mondialisering op een billijkere manier over de wereldbevolking te verdelen;


Seit Beginn Irakkrieges hat mein Heimatland Schweden von allen Ländern in der EU die meisten Flüchtlinge aufgenommen – etwa 10 000 – und wir gehören noch nicht einmal zu den größeren EU-Mitgliedstaaten. Wir müssen, wie Herr Pirker sagt, die Lasten gerechter verteilen.

In mijn eigen land Zweden hebben wij sinds het begin van de oorlog in Irak de meeste vluchtelingen opgenomen van de EU, circa 10 000, en we zijn niet eens een van de grotere landen in de EU. We moeten, zoals de heer Pirker zegt, de lasten verdelen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Die Leitlinien werden den Behörden der Mitgliedstaaten dabei helfen, diese und andere Mittel gerecht zu verteilen und wirksam zu investieren und damit kurzfristig zur Ankurbelung der Wirtschaft und langfristig zur Wettbewerbsfähigkeit Europas beizutragen.

De richtsnoeren zullen de nationale overheden helpen om deze en andere middelen eerlijk en doeltreffend te investeren, wat zal bijdragen aan het economisch herstel op korte termijn en het concurrentievermogen van Europa op lange termijn.


Europa muss die Lasten gerechter verteilen.

Europa moet de lasten eerlijker verdelen.


Die Reformen werden es der EU ermöglichen, die Einkommensstützung für die Landwirte transparenter und gerechter zu verteilen und ferner den Wünschen unserer Verbraucher wie auch Steuerzahler besser gerecht zu werden.

Die wijzigingen zullen de EU in staat stellen om voor een doorzichtige en billijker verdeling van de inkomenssteun aan de landbouwers te zorgen en om beter in te spelen op wat onze consumenten en belastingbetalers willen.


Ihre Institutionen sind von ihrem Wesen her nicht dazu in der Lage, die Ursachen zu beheben, die Millionen Männer, Frauen und Kinder überall auf der Welt ins Exil zwingen, um Unterdrückung oder Elend zu entkommen, denn dazu müßte die Gesellschaft die erzeugten Reichtümer gerecht verteilen, anstatt sie der willkürlichen Verwendung einiger tausend Finanzkonzerne und deren Aktionären zu überlassen.

Uw instellingen zijn evenwel uit hun aard niet in staat de omstandigheden weg te nemen die tientallen miljoenen mannen, vrouwen en kinderen overal ter wereld dwingen in ballingschap te gaan, op de vlucht voor onderdrukking en ellende. Om daar iets aan te doen, zou de samenleving de rijkdommen die zij voortbrengt gelijkmatig moeten verdelen en ze niet in handen te laten van enkele duizenden financiële groepen en hun aandeelhouders.


Mit geeigneten Anflughilfsmitteln und besserer Flugsicherungskontrolltechnik kann ein Flugzeug verschiedene Anflugmuster nutzen (Kurven-, Stufen-, Segment-, Steilanflug usw.) und damit nicht nur die Lärmschleppen möglichst klein halten, sondern zugleich die Umweltbelastung gerechter -verteilen".

Als men de beschikking heeft over de juiste aanvlieghulpmiddelen en verbeterde hulpmiddelen voor de toezicht op het luchtverkeer, zullen vliegtuigen andere aanvliegprocedures kunnen volgen (in een bocht, getrapt, in segmenten, steiler, enz.), niet alleen om de lawaaiafdruk te reduceren, maar ook om de milieulast gelijkwaardiger te spreiden.


Die Steuerpolitik muß die WWU stärken, die Steuerlast gerechter zwischen Kapital und Arbeit verteilen und damit die Abgabenlast verringern helfen.

Het fiscale beleid moet de EMU versterken, de belastingdruk billijker verdelen tussen kapitaal en arbeid en ons zo helpen de verplichte belastingen te verminderen,


w