Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «gelangt aufgrund seiner » (Allemand → Néerlandais) :

Gelangt das Gremium aufgrund seiner Analyse zu der Auffassung, dass der Fall, mit dem es befasst ist, in die Zuständigkeit des OLAF fällt, verweist es den Vorgang umgehend an die Anstellungsbehörde und setzt das OLAF unverzüglich hiervon in Kenntnis.

Wanneer de instantie tijdens haar onderzoek tot de slotsom komt, dat het naar haar verwezen geval onder de bevoegdheid van OLAF valt, zendt zij het dossier onverwijld naar het tot aanstelling bevoegde gezag en stelt zij OLAF onmiddellijk in kennis.


Wird einem Fahrzeug der Klasse N aufgrund seiner Zugehörigkeit zu einer Fahrzeugfamilie nach dem Verfahren von Absatz 3.6.3 die Genehmigung erteilt, so kann die Typgenehmigung nur dann ohne zusätzliche Prüfung auf Fahrzeuge derselben Fahrzeugfamilie erweitert werden, wenn der technische Dienst zu der Auffassung gelangt, dass der Kraftstoffverbrauch des neuen Fahrzeugs innerhalb der Grenzwerte liegt, die von den beiden Fahrzeugen der Fahrzeugfamilie vorgegeben wurden, die den niedrigsten bzw. höchsten Kraftstoffver ...[+++]

Voor voertuigen van categorie N die volgens de procedure van 3.6.3 zijn goedgekeurd als leden van een voertuigfamilie, kan de typegoedkeuring zonder verdere tests slechts worden uitgebreid tot voertuigen van dezelfde familie, indien de technische dienst van oordeel is dat het brandstofverbruik van het nieuwe voertuig tussen dat van het voertuig in de familie met het hoogste verbruik en dat van het voertuig in de familie met het laagste verbruik ligt.


Wird einem Fahrzeug der Klasse N aufgrund seiner Zugehörigkeit zu einer Fahrzeugfamilie nach dem Verfahren von Absatz 3.6.2 die Typgenehmigung erteilt, so kann die Typgenehmigung nur dann auf Fahrzeuge derselben Fahrzeugfamilie erweitert werden, wenn der Technische Dienst zu der Auffassung gelangt, dass der Kraftstoffverbrauch des neuen Fahrzeugs die Kraftstoffverbrauchswerte des Fahrzeugs, auf dem die Verbrauchswerte der Fahrzeugfamilie basieren, nicht übersteigt.

Voor voertuigen van categorie N die volgens de procedure van punt 3.6.2 zijn goedgekeurd als leden van een voertuigfamilie, wordt de typegoedkeuring slechts uitgebreid tot voertuigen van dezelfde familie, indien de technische dienst van oordeel is dat het brandstofverbruik van het nieuwe voertuig niet hoger is dan het brandstofverbruik van het voertuig waarop de vaststelling van het brandstofverbruik van de familie is gebaseerd.


Gelangt das Gremium aufgrund seiner Analyse zu der Auffassung, dass der Fall, mit dem es befasst ist, in die Zuständigkeit des OLAF fällt, verweist es den Vorgang umgehend an die Anstellungsbehörde und setzt das OLAF unverzüglich hiervon in Kenntnis.

Wanneer de instantie tijdens haar onderzoek tot de slotsom komt, dat het naar haar verwezen geval onder de bevoegdheid van OLAF valt, zendt zij het dossier onverwijld naar het tot aanstelling bevoegde gezag en stelt zij OLAF onmiddellijk in kennis.


128. stellt fest, dass Holz grundsätzlich aufgrund seiner Lebenszyklus-Merkmale im Bauwesen eine umweltverträglichere Option sein kann als Stahl und Beton, weil es CO2 speichert, mit wesentlich weniger Energie hergestellt werden kann als seine Alternativen und seine Nebenerzeugnisse als erneuerbare Energieträger genutzt werden können; stellt jedoch fest, dass dies voraussetzt, dass das verwendete Bauholz nachhaltig geschlagen wurde, was heute oft nicht der Fall ist; fordert die Europäische Union daher auf, rasch Rechtsvorschriften anzunehmen, die das Risiko, dass illegal und nachhaltig gefälltes Holz auf den ...[+++]

128. stelt vast dat hout, op grond van de eigenschappen van de levenscyclus van dit materiaal, in principe een "groener" bouwelement kan zijn dan staal of beton, aangezien hout koolstofdioxide opslaat, de houtproductie veel minder energie vergt dan om het even welk alternatief en de bijproducten van hout kunnen worden gebruikt om hernieuwbare energie te produceren; geeft er zich echter rekenschap van dat een en ander veronderstelt dat het gebruikte hout op een duurzame manier is geoogst, hetgeen momenteel vaak niet het geval is; ver ...[+++]


Aufgrund seiner eingehenden Prüfung der vier Anträge gelangte der EMPL-Ausschuss zu der Auffassung, dass diese die in der Verordnung (EG) Nr. 1927/2006 genannten Kriterien erfüllen. Er spricht sich daher für die Inanspruchnahme des EGF für die von Italien vorgelegten Fälle aus: EGF/2007/005 IT/Sardinien, EGF/2007/006 IT/Piemont, EGF/2007/007 IT/Lombardei und EGF/2008/001 IT/Toskana.

Op grond van haar grondige onderzoek van de vier aanvragen erkent de commissie dat voor alle verzoeken aan de criteria van Verordening (EG) Nr. 1927/2006 is voldaan, zodat zij haar goedkeuring aan de beschikbaarstelling van middelen uit het Europees fonds voor aanpassing aan de globalisering in de door Italië ingediende dossiers EGF/2007/005 IT/Sardegna, EGF/2007/006 IT/Piemonte, EGF/2007/007 IT/Lombardia en EGF/2008/001 IT/Toscana hecht.


Klare Grundvorgaben, an denen die Ergebnisse zu messen sind, gibt es nicht. Der Hof gelangt aufgrund seiner Prüfung zu dem Schluss, dass die Überprüfung der Agrarumweltmaßnahmen besondere Probleme aufwirft und weitaus ressourcenintensiver ist als die Überprüfung von Maßnahmen der ersten Säule und auch als anderer Maßnahmen zur Entwicklung des ländlichen Raums.

De Rekenkamer komt bij haar controle tot de conclusie dat de verificatie van de landbouwmilieumaatregelen bijzondere problemen oplevert en veel meer middelen vergt dan de verificatie van de maatregelen voor de eerste pijler en ook die van andere maatregelen voor plattelandsontwikkeling.


G. in der Erwägung, dass der Europäische Rechnungshof wiederholt darauf hingewiesen hat, dass er aufgrund seiner Prüfungsergebnisse zu der Auffassung gelangt ist, dass die zugrunde liegenden Regeln und Vorschriften eine der Hauptursachen für Unregelmäßigkeiten sind, da sie kein angemessenes Risikomanagement ermöglichen und ein rechtmäßiges und ordnungsgemäßes Ausgabengebaren bei den EU-Mitteln nachhaltig behindern,

G. overwegende dat de Europese Rekenkamer herhaaldelijk heeft verklaard dat zij op basis van de resultaten van haar controle van oordeel is dat de hoofdoorzaken van onregelmatigheden de onderliggende regels en regelingen zijn, die geen adequaat risicobeheer mogelijk maken en die de wettelijke en regelmatige besteding van EU-middelen sterk in de weg staan,


G. in der Erwägung, dass der Europäische Rechnungshof wiederholt darauf hingewiesen hat, dass er aufgrund seiner Prüfungsergebnisse zu der Auffassung gelangt ist, dass die zugrunde liegenden Regeln und Vorschriften eine der Hauptursachen für Unregelmäßigkeiten sind, da sie kein angemessenes Risikomanagement ermöglichen und ein rechtmäßiges und ordnungsgemäßes Ausgabengebaren bei den EU-Mitteln nachhaltig behindern,

G. overwegende dat de Europese Rekenkamer herhaaldelijk heeft verklaard dat zij op basis van de resultaten van haar controle van oordeel is dat de hoofdoorzaken van onregelmatigheden de onderliggende regels en regelingen zijn, die geen adequaat risicobeheer mogelijk maken en die de wettelijke en regelmatige besteding van EU-middelen sterk in de weg staan,


Herr Noack, ein Mitglied des Ausschusses, hat gegenüber der Presse Folgendes erklärt: Wenn der Ausschuss aufgrund seiner Prüfungen zu dem Schluss gelangt, das Vorgehen von OLAF sei nicht zu akzeptieren, dann sei auch eine Entlassung des OLAF-Chefs nicht auszuschließen.

De heer Noack, lid van het Comité van toezicht, heeft tegenover de media verklaard dat, indien het Comité op basis van zijn toetsing tot de conclusie komt dat de handelwijze van OLAF onacceptabel is, ook het ontslag van de directeur van OLAF niet valt uit te sluiten.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'gelangt aufgrund seiner' ->

Date index: 2024-02-02
w