Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
1. den Geist betreffend 2. das Kinn betreffend
Abkommen
Abkommen AKP-EG
Abkommen AKP-EU
Abkommen EG-Drittländer
Abkommen EU - Drittstaaten
Abkommen der Europäischen Union
Abkommen mit der EG
Abkommen von Chicago
Abkommen von Lomé
Abkommen über die internationale Zivilluftfahrt
Chicagoer Abkommen
GATS
GATS Per
Internationales Abkommen
Lomé-Abkommen
Mental
Postanweisungs- und Postreisescheck-Abkommen
Postreisegutschein-Abkommen
Reise-Postgutschein-Abkommen
Unternehmerischen Geist zeigen
Vertrag mit der EG

Vertaling van "geist des abkommens " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
Abkommen (EU) [ Abkommen der Europäischen Union | Abkommen EG-Drittländer | Abkommen EU - Drittstaaten | Abkommen mit der EG | internationales Abkommen (EU) | Vertrag mit der EG ]

overeenkomst (EU) [ EG-overeenkomst | EU-overeenkomst | internationale EU-overeenkomst | internationale overeenkomst (EU) | overeenkomst EG-derde landen | overeenkomst EU/derde landen | overeenkomst van de Europese Unie ]


Abkommen von Lomé [ Lomé-Abkommen ]

Conventie van Lomé


Abkommen AKP-EU [ Abkommen AKP-EG ]

ACS-EU-overeenkomst [ ACS-EG-conventie ]


Abkommen über die internationale Zivilluftfahrt | Abkommen von Chicago | Abkommen von Chikago über die internationale Zivilluftfahrt | Chicagoer Abkommen

Verdrag inzake de internationale burgerluchtvaart | Verdrag van Chicago | Verdrag van Chicago inzake de internationale burgerluchtvaart


Abkommen zur Durchführung des Artikels 45 Absatz 1 des Zusatzabkommens vom 3. August 1959 in der durch das Abkommen vom 21. Oktober 1971, die Vereinbarung vom 18. Mai 1981 und das Abkommen vom 18. März 1993 geänderten Fassung zu dem Abkommen zwischen den Parteien des Nordatlantikvertrages über die Rechtsstellung ihrer Truppen hinsichtlich der in der Bundesrepublik Deutschland stationierten ausländischen Truppen

Overeenkomst ter uitvoering van artikel 45, eerste lid, van de Aanvullende Overeenkomst van 3 augustus 1959, zoals gewijzigd bij de Overeenkomsten van 21 oktober 1971, 18 mei 1981 en 18 maart 1993, bij het Verdrag tussen de staten die partij zijn bij het Noord-Atlantisch Verdrag nopens de rechtspositie der krijgsmachten, met betrekking tot de in Duitsland gestationeerde buitenlandse krijgsmachten


Postanweisungs- und Postreisescheck-Abkommen | Postreisegutschein-Abkommen | Reise-Postgutschein-Abkommen

overeenkomst betreffende de postwissels en de reispostbons


mental | 1. den Geist betreffend 2. das Kinn betreffend

mentaal | verstandelijk


unternehmerischen Geist zeigen

ondernemerschap tonen | ondernemingszin tonen


Allgemeines Abkommen über den Dienstleistungsverkehr (1) | Allgemeines Abkommen über den Handel mit Dienstleistungen (2) [ GATS ]

Algemene Overeenkomst betreffende de handel in diensten [ GATS | AOHD ]


Allgemeines Abkommen über den Dienstleistungsverkehr-Anhang über die Grenzüberschreitung natürlicher Personen zur Erbringung von Dienstleistungen im Rahmen dieses Abkommens [ GATS Per ]

Algemene Overeenkomst inzake de handel in diensten-Bijlage betreffende het verkeer van natuurlijke personen die diensten verlenen die onder het toepassingsgebied van de overeenkomst vallen [ GATS Per | AOHD Per ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Unter Berücksichtigung der Bestimmungen und des Geistes des Abkommens ist es dem Berichterstatter ein Anliegen zu gewährleisten, dass die Schutzklausel und der Stabilisierungsmechanismus für Bananen sowohl wirksam als auch tatsächlich Anwendung finden, indem für durchsetzbare Mittel gesorgt wird, mit denen vermieden wird, dass in den Wirtschaftsbereichen eine bedeutende Schädigung entsteht, die von der Anwendung von Teil IV des Abkommens kurzfristig am stär ...[+++]

Rekening houdend met de bepalingen en de strekking van de overeenkomst wil de rapporteur ervoor zorgen dat de vrijwaringsclausule en het stabilisatiemechanisme voor bananen doeltreffend en daadwerkelijk toepasbaar zijn en dwingende middelen verschaffen om te verhinderen dat de sectoren die als gevolg van de uitvoering van deel IV van de overeenkomst op korte termijn het meest kwetsbaar zijn, ernstige schade ondervinden.


Im Europäischen Parlament wird beteuert, „die EU habe den Regelungen und dem Geist des Abkommens von 1992 stets uneingeschränkt Folge geleistet und für die Einhaltung dieses Abkommens regelmäßig den Nachweis erbracht“, während „die USA ihre Verpflichtungen weitgehend missachteten“, das Abkommen einseitig kündigten und „und ein WTO-Streitverfahren gegen die Europäische Union anhängig machten, wobei sie sich auf europäische rückzahlbare Finanzierungen beriefen, die dem Abkommen von 1992 uneingeschränkt entsprachen und mit den Finanzierungen vergleichbar sind, die Boeing gewährt wurden“.

Het Europees Parlement klaagt dat “de EU het akkoord van 1992 consequent naar de geest en naar de letter heeft nageleefd en dat zij geregeld documenten heeft voorgelegd om deze naleving te bewijzen”, terwijl “de VS hun verplichtingen krachtens het akkoord van 1992 in ruime mate niet zijn nagekomen”, en “zich er unilateraal uit terugtrok” en “een WTO-zaak tegen de EU aanspande, op grond van Europese voorfinanciering die volledig met het akkoord van 1992 strookte en vergelijkbaar is met de financiering die Boeing geniet”.


Der Verfasser der Stellungnahme vertritt die Ansicht, dass besonders die Entscheidung der russischen Sicherheitspolizei FSB, nach der Unterzeichnung des Abkommens über die Erleichterung der Ausstellung von Visa eine Grenzzone sowjetischen Stils mit beschränktem Zugang für ausländische Bürger einzurichten, gegen den Geist des Abkommens verstößt.

Uw rapporteur voor advies meent dat vooral het besluit van de Russische veiligheidspolitie FSB om, na de ondertekening van de visumversoepelingsovereenkomst, een sovjetachtige grenszone in te stellen met beperkte toegang voor buitenlanders, in strijd is met de geest van de overeenkomst.


Die Europäische Union fordert beide Seiten auf, Initiativen zu ergreifen, die zu Dialog und gegenseitigem Verständnis im Geiste des Abkommens über direkte Flugverbindungen, das zum chinesischen Neujahrsfest geschlossen wurde, beitragen.

De Europese Unie moedigt hen aan initiatieven te ontwikkelen die bijdragen tot dialoog en wederzijds begrip in de geest van de afspraak over de rechtstreekse vluchten die ten tijde van het Chinese nieuwjaar zijn ingelegd.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
12. fordert die Freilassung von Dr. Nour; vertritt die Auffassung, dass die Aufhebung der Immunität und die Inhaftierung eines Mitglieds des ägyptischen Parlaments Geist und Buchstaben des Assoziierungsabkommens EG-Ägypten zuwiderlaufen; fordert die Kommission, den Rat und den Hohen Vertreter für die GASP auf, den erforderlichen Einfluss auszuüben, um die ägyptischen Behörden an den Geist dieses Abkommens zu erinnern;

12. dringt aan op de vrijlating van Dr. Nour; is van mening dat de opheffing van de parlementaire onschendbaarheid en de hechtenis van een lid van het Egyptische parlement indruisen tegen de geest en de letter van de Associatieovereenkomst tussen de EG en Egypte; verzoekt de Commissie, de Raad en de hoge vertegenwoordiger van de EU voor het GBVB hun invloed te doen gelden om de Egyptische autoriteiten te herinneren aan de geest van die overeenkomst;


11. fordert die Freilassung von Dr. Nour; vertritt die Auffassung, dass die Aufhebung der Immunität und die Inhaftierung eines Mitglieds des ägyptischen Parlaments Geist und Buchstaben des Assoziierungsabkommens zwischen der EU und Ägypten zuwiderlaufen; fordert die Kommission, den Rat und den Hohen Vertreter der EU für die GASP auf, den erforderlichen Einfluss auszuüben, um die ägyptischen Behörden an den Geist dieses Abkommens ...[+++]

11. dringt aan op de vrijlating van Dr. Nour; is van mening dat de opheffing van de parlementaire onschendbaarheid en de arrestatie van een lid van het Egyptische parlement indruisen tegen de geest en de letter van de Associatieovereenkomst tussen de EU en Egypte; verzoekt de Commissie, de Raad en de Hoge Vertegenwoordiger van de EU voor het GBVB hun invloed te doen gelden om de Egyptische autoriteiten te herinneren aan de geest van die overeenkomst;


6. Der Rat appelliert an die Konfliktparteien, auf dem Weg der Friedensverhandlungen ohne Einschränkungen und in konstruktivem Geiste fortzuschreiten und den von ihnen mit dem Abkommen über die Einstellung der Feindseligkeiten und dem Addendum zu diesem Abkommen eingegangenen Verpflichtungen in vollem Umfang nachzukommen.

6. De Raad verzoekt de partijen met klem om volledig en op constructieve wijze te blijven meedoen aan de vredesbesprekingen en alle verplichtingen, die zij hebben op grond van de overeenkomst tot stopzetting van de vijandelijkheden en het addendum daarbij, na te komen.


Die Union äußert zugleich die Hoffnung, daß der Geist des guten Willens und gegenseitigen Verständnisses, den beide Seiten in Adana bekundet haben, sowie die volle Umsetzung dieses Abkommens die künftigen Beziehungen zwischen Damaskus und Ankara im Interesse des Friedens, der Sicherheit und der Stabilität in der Region leiten werden.

Tevens spreekt de Unie de hoop uit dat, in het belang van de vrede, de veiligheid en de stabiliteit in de regio, de door beide partijen in Adana betoonde goede wil en wederzijds begrip, alsmede de volledige uitvoering van deze overeenkomst, een leidraad zullen vormen voor de toekomstige betrekkingen tussen Damascus en Ankara.


In diesem Zusammenhang fordert die Europäische Union nachdrücklich, daß die Normen und Grundsätze des Völkerrechts, insbesondere Geist und Buchstabe des Lomé-Abkommens (vor allem Artikel 2 dieses Abkommens)eingehalten werden.

In dit verband dringt de Europese Unie aan op volledige naleving van de normen en beginselen van het internationale recht, meer bepaald de geest en de letter van de Overeenkomst van Lomé, inzonderheid artikel 2.


Seit 1983 hat dieser neue Geist der Zusammenarbeit sich schrittweise weiterentwickelt und zur Unterzeichnung eines Abkommens über Handel und Wein, das die den Handel beeinflussenden Bezeichnungen und Weinbereitungsverfahren regelt, und eines Abkommens über die Zusammenarbeit im Bereich Wissenschaft und Technik im Februar 1994 geführt.

Sinds 1983 heeft deze nieuwe geest van samenwerking zich geleidelijk aan uitgebreid en leidde in februari 1994 tot de ondertekening van een overeenkomst inzake handel en wijn, die de benamingen en de gewoonten op het gebied van de wijnvervaardiging, die de handel beïnvloeden regulariseert, en van een overeenkomst voor samenwerking in de sector wetenschap en technologie.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'geist des abkommens' ->

Date index: 2024-04-24
w