Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "gegen ursprünglichen text damit " (Duits → Nederlands) :

Die Kommission hat in ihrem ursprünglichen Text die Verpflichtung für Mitgliedstaaten/Kraftstoffanbieter aufgenommen, bei ihrer Berichterstattung auch die geschätzten Emissionen infolge indirekter Landnutzungsänderungen anzugeben, damit die Einsparungen an Lebenszyklustreibhausgasemissionen, die durch die Verwendung von Biokraftstoffen/flüssigen Biobrennstoffen erzielt werden, berechnet werden können.

In haar oorspronkelijke tekst legt de Commissie de lidstaten/brandstofleveranciers de verplichting op om ramingen van ILUC-emissies toe te voegen aan hun rapportage. Die dienen voor het berekenen van de vermindering over de hele levenscyclus van de broeikasgasemissies van het gebruik van biobrandstoffen/vloeibare biomassa.


(PT) Wir haben gegen die Richtlinie über die Ausübung der Patientenrechte in der grenzüberschreitenden Gesundheitsversorgung gestimmt, obwohl am ursprünglichen Text einige Änderungen vorgenommen worden sind.

– (PT) Wij hebben tegen de richtlijn betreffende de toepassing van de rechten van patiënten bij grensoverschrijdende gezondheidszorg gestemd, ondanks de amendementen op de oorspronkelijke tekst.


Ich nehme an, dass die Einwände gegen den ursprünglichen Text damit aufgehoben werden.

Ik neem aan dat zo de bezwaren tegen de oorspronkelijke tekst zijn weggenomen.


Was schliesslich die Anmerkung des Ministerrates betrifft, wonach der Hof eine Gesetzeslücke feststellen, diese jedoch nicht beheben könne, obliegt es, wenn die Lücke sich in dem Text befindet, der dem Hof unterbreitet wurde, dem vorlegenden Richter, der durch den Hof festgestellten Verfassungswidrigkeit ein Ende zu setzen, wenn diese Feststellung ausreichend präzise und vollständig formuliert ist, damit die fragliche Bestimmung unter Einhaltung der Artikel 10 und 11 der Verfassung angewandt werden kann (vgl. EuGHMR, 29. November 1991, ...[+++]

Wat ten slotte de opmerking van de Ministerraad betreft volgens welke het Hof een leemte in de wetgeving kan vaststellen maar die niet kan opvullen, komt het, indien de leemte zich bevindt in de aan het Hof voorgelegde tekst, de verwijzende rechter toe een einde te maken aan de door het Hof vastgestelde ongrondwettigheid, wanneer die vaststelling is uitgedrukt in voldoende precieze en volledige bewoordingen om toe te laten dat de in het geding zijnde bepaling wordt toegepast met inachtneming van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet ( ...[+++]


Da diese Lücke in dem Text besteht, der dem Hof unterbreitet wurde, obliegt es dem vorlegenden Richter, der durch den Hof festgestellten Verfassungswidrigkeit ein Ende zu setzen, nachdem diese Feststellung ausreichend präzise und vollständig formuliert ist, damit die fragliche Bestimmung unter Einhaltung der Artikel 10 und 11 der Verfassung angewandt werden kann (siehe EuGHMR, 29. November 1991, Vermeire gegen Belgien, § 25; VerfG ...[+++]

Nu die leemte zich bevindt in de aan het Hof voorgelegde tekst, komt het de verwijzende rechter toe een einde te maken aan de door het Hof vastgestelde ongrondwettigheid, vermits die vaststelling is uitgedrukt in voldoende precieze en volledige bewoordingen om toe te laten dat de in het geding zijnde bepaling wordt toegepast met inachtneming van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet (zie EHRM, 29 november 1991, Vermeire t. België, § 25; GrwH, arrest nr. 111/2008, 31 juli 2008, B.10; Cass., 14 oktober 2008, P.08.1329.N).


Damit haben wir einen Text, der gegenüber dem ursprünglichen Text der Kommission eine entscheidende Verbesserung darstellt.

De huidige tekst is aanzienlijk beter dan het oorspronkelijk voorstel van de Commissie.


Aufgrund des gestern von Herrn Cox gefassten verhängnisvollen Beschlusses, nicht selbst zu entscheiden, sondern dieses Parlament beschließen zu lassen, den ursprünglichen Text, verstanden als vom Ausschuss für die Freiheiten und Rechte der Bürger, Justiz und innere Angelegenheiten vorgelegten konsolidierten Text, zur Abstimmung zu stellen, werden wir – oder diejenigen, die an der Abstimmung teilnehmen werden – jedoch gezwungen, einen weiteren schwerwiegenden Verstoß gegen die Geschäftsordnung ...[+++]

De uiteindelijke tekst zal een soort gatenkaas zijn, wat gezien de inhoud van dit verslag overigens alleen maar een getrouwe weergave van de werkelijkheid kan zijn. Het is echter een uitermate ernstige, verdere schending van het Reglement van het Europees Parlement dat wij – of beter gezegd, degenen die zullen stemmen – gedwongen worden ons vast te leggen op basis van de slechte beslissing die Voorzitter Cox gisteren heeft genomen door niet zelf een besluit te nemen, maar dit Parlement te laten besluiten de oorspronkelijke tekst in stemming te brengen, waarmee de geconsolidee ...[+++]


1. begrüßt die Absicht der Kommission, die ISD zu aktualisieren, fordert einen zielgerichteten Änderungsprozess einiger maßgeblicher Aspekte der Richtlinie und spricht sich gegen jeden Versuch aus, den ursprünglichen Text völlig neu zu fassen oder unnötige und schwerfällige neue Vorschriften darin aufzunehmen;

1. is verheugd over het voornemen van de Commissie om de richtlijn beleggingsdiensten te actualiseren; bepleit een weldoordacht proces om bepaalde cruciale aspecten van de richtlijn bij te stellen en is tegen het streven om de oorspronkelijke tekst geheel en al te herschrijven of om onnodige nieuwe omslachtige regels toe te voegen;


Die klagenden Parteien sind der Auffassung, dass gegen diese Bestimmungen verstossen werde, weil die Regierung durch die Einführung neuer Bestimmungen mittels Abänderungen, wobei diese Bestimmungen nicht im ursprünglichen Text des Gesetzesvorentwurfs und -entwurfs enthalten gewesen seien, und durch falsche Auslegung des Begriffs der Abänderung die verpflichtende Befragung der Gesetzgebungsabteilung des Staatsrates und die Verpflichtung, der Begründung der Gesetzentwurfes das Gutachten des Staatsrates beizufügen, u ...[+++]

De verzoekende partijen zijn van mening dat die bepalingen worden geschonden door het feit dat de Regering, door bij wege van amendementen nieuwe bepalingen in te voeren die niets uit te staan hebben met de bepalingen die aanvankelijk waren opgenomen in de tekst van het voorontwerp en het ontwerp van wet, door ontaarding van het begrip amendement, de verplichte raadpleging van de afdeling wetgeving van de Raad van State en de verplichting om haar advies bij de memorie van toelichting van het wetsontwerp te voegen, heeft omzeild.


In Bezug auf den ursprünglichen Artikel 324ter § 1 des Strafgesetzbuches hat der Gerichtshof in seinen Entscheiden Nrn. 92/2005 vom 11. Mai 2005 und 116/2005 vom 30. Juni 2005 geurteilt, « dass die Straftat der Zugehörigkeit zu einer kriminellen Organisation ausreichend präzise ist, damit jeder deren materielles Element und moralisches Element kennen kann » und dass diese Bestimmung demzufolge nicht gegen das durch die Artikel 12 ...[+++]

Over het oorspronkelijke artikel 324ter, § 1, van het Strafwetboek heeft het Hof bij zijn arresten nrs. 92/2005 van 11 mei 2005 en 116/2005 van 30 juni 2005 geoordeeld « dat het misdrijf van 'deel uitmaken' van een criminele organisatie voldoende precies is om eenieder in staat te stellen het materiële en het morele bestanddeel ervan te kennen » en dat die bepaling derhalve het wettigheidsbeginsel in strafzaken gewaarborgd bij de artikelen 12 en 14 van de Grondwet niet schond.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'gegen ursprünglichen text damit' ->

Date index: 2020-12-30
w