Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "gefällt werden wurde " (Duits → Nederlands) :

Der Ausschluss der Kassationsbeschwerde gegen Urteile, die in Anwendung von Artikel 235ter des Strafprozessgesetzbuches gefällt werden, wurde durch die notwendigerweise geheime Beschaffenheit der Angaben der vertraulichen Akte gerechtfertigt, die ausschliesslich durch die Magistrate der Anklagekammer kontrolliert werden können (Parl. Dok., Kammer, 2005-2006, DOC 51-2055/001, S. 63).

De uitsluiting van het cassatieberoep tegen de arresten gewezen met toepassing van artikel 235ter van het Wetboek van strafvordering werd verantwoord door het noodzakelijk geheim karakter van de gegevens vervat in het vertrouwelijk dossier, die uitsluitend het voorwerp kunnen zijn van de controle door de magistraten van de kamer van inbeschuldigingstelling (Parl. St., Kamer, 2005-2006, DOC 51-2055/001, p. 63).


Der Ausschluss der Kassationsbeschwerde gegen Urteile, die in Anwendung von Artikel 235ter des Strafprozessgesetzbuches gefällt werden, wurde durch die notwendigerweise geheime Beschaffenheit der Angaben der vertraulichen Akte gerechtfertigt, die ausschliesslich durch die Magistrate der Anklagekammer kontrolliert werden können (Parl. Dok., Kammer, 2005-2006, DOC 51-2055/001, S. 63).

De uitsluiting van het cassatieberoep tegen de arresten gewezen met toepassing van artikel 235ter van het Wetboek van strafvordering werd verantwoord door het noodzakelijk geheim karakter van de gegevens vervat in het vertrouwelijk dossier, die uitsluitend het voorwerp kunnen zijn van de controle door de magistraten van de kamer van inbeschuldigingstelling (Parl. St., Kamer, 2005-2006, DOC 51-2055/001, p. 63).


« Im Urteil vom 1. Juli 2010, das durch den Gerichtshof der Europäischen Union in der Rechtssache DIJKMAN-LAVALEIJE gefällt wurde, wurde es als diskriminierend beurteilt, dass Dividenden und Zinsen ausländischer Herkunft, die ohne Vermittlung einer belgischen Zwischenperson eingenommen wurden, in der Erklärung der Steuer der natürlichen Personen angegeben werden mussten und folglich mit den kommunalen Zuschlaghundertsteln belastet werden mussten, während dieselben Einkünfte aus beweglichen Güt ...[+++]

« Het arrest van 1 juli 2010 gewezen door het Hof van Justitie van de Europese Unie in de zaak DIJKMAN-LAVALEIJE oordeelde dat het discriminerend was dat de dividenden en interesten van buitenlandse oorsprong ontvangen zonder de tussenkomst van een Belgisch tussenpersoon moesten worden vermeld in de aangifte in de personenbelasting en hierdoor aanvullende gemeentebelastingen moesten ondergaan, terwijl diezelfde roerende inkomsten ontvangen door de tussenkomst van een Belgisch tussenpersoon deze niet moesten ondergaan aangezien ze dan van het voordeel van de roerende voorheffing genoten die nog een bevrijdend karakter ...[+++]


Der Ausschluss der Kassationsbeschwerde gegen Urteile, die in Anwendung von Artikel 235ter des Strafprozessgesetzbuches gefällt werden, wurde durch die notwendigerweise geheime Beschaffenheit der Angaben der vertraulichen Akte gerechtfertigt, die ausschliesslich durch die Magistrate der Anklagekammer kontrolliert werden können (Parl. Dok., Kammer, 2005-2006, DOC 51-2055/001, S. 63).

De uitsluiting van het cassatieberoep tegen de arresten gewezen met toepassing van artikel 235ter van het Wetboek van strafvordering werd verantwoord door het noodzakelijk geheim karakter van de gegevens vervat in het vertrouwelijk dossier, die uitsluitend het voorwerp kunnen zijn van de controle door de magistraten van de kamer van inbeschuldigingstelling (Parl. St., Kamer, 2005-2006, DOC 51-2055/001, p. 63).


Im Ubrigen führt der Betroffene an, dass in dem Fall, wo in einem erneuten Urteil, das auf einen Einspruch hin gefällt würde, eine in Rumänien und nicht in Belgien zu vollstreckende Strafe verhängt werden würde, das durch Artikel 8 der Europäischen Menschenrechtskonvention geschützte Recht auf Achtung des Privat- und Familienlebens verletzt werden könnte.

De betrokkene doet overigens gelden dat, in de hypothese dat een nieuwe rechterlijke beslissing gewezen op verzet een straf zou uitspreken die in Roemenië en niet in België ten uitvoer moet worden gelegd, afbreuk zou kunnen worden gedaan aan het bij artikel 8 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens beschermde recht op eerbiediging van zijn privé- en gezinsleven.


Sie hätten es auch nicht für möglich gehalten, dass zum Teil aufgrund des GATS-Abkommens, des Allgemeinen Abkommens über den Handel mit Dienstleistungen, eine Entscheidung im Bananenstreit gefällt werdenrde, der doch unter die Bestimmungen über den Warenhandel zu fallen scheint.

Ook zullen zij zich zeker niet gerealiseerd hebben dat het deels op grond van de GATS (Algemene Overeenkomst inzake de Handel in Diensten) is dat een uitspraak werd gedaan in de bananenkwestie, die toch onder de regels voor de handel in goederen lijkt thuis te horen.


hinsichtlich des von der Kommission vorgeschlagenen Zeitplans wurde dessen Rigidität entschärft: eine Überprüfung des Sektors mit gegebenenfalls neuen Vorschlägen der Kommission wäre bis 2003 zu bewerkstelligen; die Richtlinie soll Ende 2008 auslaufen, wodurch eine weitere Entscheidung über die Postdienste bis zu diesem Datum gefällt werden sollte,

versoepeling van het door de Commissie voorgestelde tijdschema: een evaluatie van de sector met eventueel nieuwe voorstellen van de Commissie zou voor 2003 moeten plaatsvinden; de richtlijn zou een looptijd krijgen tot eind 2008, zodat een verder besluit over de postdiensten voor die datum zou moeten worden genomen,


Die Idee der Gleichwertigkeit bedeutet, dass selbst wenn ein Staat eine Angelegenheit auf andere Art behandeln würde als ein anderer Staat, der erste Staat die im anderen Staat ergangenen Entscheidungen als mit denen gleichwertig akzeptiert, die die dort selbst gefällt werden.

Gelijkwaardigheid betekent dat zelfs als een lidstaat een gegeven zaak anders zou aanpakken dan een andere lidstaat, de eerste staat de beslissing die is genomen in de tweede staat aanvaardt als zijnde gelijkwaardig met de beslissing die hij zelf zou hebben genomen.


G. in der Erwägung, daß oft Fehlurteile gefällt werden, wie jüngst im Falle von Joaquin José Martinez eingeräumt wurde, dem ein neues Verfahren gewährt wurde, nachdem er mehrere Monate darauf gewartet hatte, daß die Todesstrafe ausgeführt würde,

G. overwegende dat er dikwijls rechterlijke dwalingen plaatsvinden, hetgeen nog onlangs werd erkend in de zaak-Joaquin José Martinez die recht heeft op een nieuw proces nadat de uitvoering van het doodvonnis maandenlang was uitgesteld,


F. in der Erwägung, daß oft Fehlurteile gefällt werden, wie jüngst im Falle von Joaquin José Martinez eingeräumt wurde, dem ein neues Verfahren gewährt wurde, nachdem er mehrere Monate darauf gewartet hatte, daß die Todesstrafe ausgeführt würde,

F. overwegende dat er dikwijls rechterlijke dwalingen plaatsvinden, hetgeen nog onlangs werd erkend in de zaak-Joaquin José Martinez die recht heeft op een nieuw proces nadat de uitvoering van het doodvonnis maandenlang was uitgesteld,


w