Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «geben können denn » (Allemand → Néerlandais) :

Es darf daher erwartet werden, dass sich die vom ERC geförderte Pionierforschung direkt und spürbar auswirkt, denn sie verschiebt die Grenzen des Wissens und macht den Weg frei für neue und häufig unerwartete wissenschaftliche und technologische Ergebnisse sowie neue Forschungsgebiete, die letztlich bahnbrechende neue Ideen hervorbringen können, die ihrerseits Anreize für Innovationen und den unternehmerischen Erfindergeist bieten und Antworten auf die gesellschaftlichen Probleme geben ...[+++]

Tegen die achtergrond wordt van door de ERC gefinancierd grensverleggend onderzoek verwacht dat het een substantiële directe impact heeft in de vorm van nieuwe ontwikkelingen op de grensgebieden van onze kennis en dat het de weg vrijmaakt voor nieuwe en vaak verrassende wetenschappelijke en technologische resultaten en nieuwe onderzoeksgebieden die uiteindelijk baanbrekende ideeën kunnen genereren die een impuls geven aan innovaties en inventieve comme ...[+++]


Als Reaktion auf ein Interview Artur Balazs‘, des ehemaligen Landwirtschaftsministers Polens, mit dem Internetportal www.wpolityce.pl äußerte Zbigniew Ziobro, ehemaliger Justizminister in der Regierung Kaczyński, am 24. November 2011 in dem Zeitungsartikel „Ziobro pozwie Balazsa“ [Ziobro wird Balazs verklagen], der auf Seite 5 der Tageszeitung „Gazeta Polska Codziennie“ sowie an demselben Tag auf dem Internetportal www.niazalezna.pl erschien, folgende Aussage: „Balazs hat offensichtlich die Rollen verwechselt und geglaubt, den Mitarbeitern der Staatsanwaltschaft Anweisungen geben zu können, denn er ...[+++]hat versucht, in die Ermittlungen gegen die Treibstoffmafia einzugreifen.

Naar aanleiding van een interview van de heer Artur Balazs (voormalig minister van Landbouw van Polen) met de internetkrant www.wpolityce.pl verklaarde de heer Zbigniew Ziobro (voormalig minister van Justitie in de regering Kaczyński) in een artikel met als kop "Ziobro klaagt Balazs aan" dat op 24 november 2011 werd gepubliceerd op bladzijde 5 van de Poolse krant Gazeta Polska Codzienne en dat die dag tevens op de website www.niezalezna.pl verscheen, het volgende: "Het is overduidelijk dat Balazs zijn bevoegdheden te buiten ging en dacht dat hij de leden van het openbaar ministerie kon instrueren om te ...[+++]


Wir brauchen heute mehr denn je talentierte Menschen wie sie, die der Innovation in Europa eine Richtung geben können".

Meer dan ooit hebben we getalenteerde mensen zoals zij nodig om richting te geven aan innovatie in Europa".


Ich würde Sie nun bitten, Herr Kommissar, in den nächsten Wochen mit Ihren Kolleginnen und Kollegen der Kommission ein umfassendes Konzept zu entwickeln, welche Antworten wir geben können. Denn die Bürgerinnen und Bürger – nicht nur global gesehen, sondern auch in Europa – wollen eine Antwort darauf, was wir tun können und was wir nicht tun können.

Ik wil u, commissaris, en uw collega’s van de Commissie, hierbij verzoeken in de komende weken een uitgebreid programma op te stellen waarin mogelijke antwoorden aan bod komen. De burgers – zowel hier in Europa als wereldwijd – willen namelijk een antwoord op de vraag wat we wel en niet kunnen doen.


Es darf daher erwartet werden, dass sich die vom ERC geförderte Pionierforschung direkt und spürbar auswirkt, denn sie verschiebt die Grenzen des Wissens und macht den Weg frei für neue und häufig unerwartete wissenschaftliche und technologische Ergebnisse sowie neue Forschungsgebiete, die letztlich bahnbrechende neue Ideen hervorbringen können, die ihrerseits Anreize für Innovationen und den unternehmerischen Erfindergeist bieten und Antworten auf die gesellschaftlichen Probleme geben ...[+++]

Tegen die achtergrond wordt van door de ERC gefinancierd grensverleggend onderzoek verwacht dat het een substantiële directe impact heeft in de vorm van nieuwe ontwikkelingen op de grensgebieden van onze kennis en dat het de weg vrijmaakt voor nieuwe en vaak verrassende wetenschappelijke en technologische resultaten en nieuwe onderzoeksgebieden die uiteindelijk baanbrekende ideeën kunnen genereren die een impuls geven aan innovaties en inventieve comme ...[+++]


Sie können damit argumentieren, dass es keine gesetzliche Anforderung gibt, aber das trifft nicht den Punkt, denn wenn 27 Einzelpersonen – nationale Minister – davon ausgehen, dass sie sich selbst ein Mandat für geheime Verhandlungen über Grundrechte und Freiheiten der europäischen Bürgerinnen und Bürger geben können, kann ich nur schließen, dass ihr Verständnis von Demokratie fundamental von meinem abweicht.

U zult misschien aanvoeren dat daar geen wettelijke eisen voor zijn, maar daar gaat het niet om, want als zevenentwintig personen – nationale ministers – van mening zijn dat zij zichzelf een mandaat kunnen geven om in het geheim over de fundamentele rechten en vrijheden van Europese burgers te onderhandelen, kan ik alleen maar concluderen dat hun opvatting van democratie fundamenteel van de mijne verschilt.


– (NL) Herr Präsident, Herr Kommissar! Selbstverständlich ist es begrüßenswert, dass wir für diese wichtigen Bildungsprogramme grünes Licht geben können, denn Bildung ist mehr, wie Sie sehr richtig sagten.

– Voorzitter, commissaris, het is natuurlijk een goede zaak dat we het licht op groen kunnen zetten, zodat deze belangrijke onderwijsprogramma's kunnen doorgaan. En Bildung ist mehr, zoals u terecht opmerkt.


Man muss zwar differenzieren, denn entwickelte Volkswirtschaften wie die unseren können natürlich pro Einwohner nicht genauso schnell wachsen wie Schwellenländer, doch diese Unterschiede geben dennoch zu denken .Daher rührt unsere Sorge über die Zukunft unserer Volkswirtschaften, unserer Arbeitsplätze und unserer Wettbewerbsfähigkeit.

En ook al is enige nuancering op zijn plaats, omdat ontwikkelde economieën zoals de onze niet zo'n snelle groei per inwoner kunnen hebben als de opkomende economieën, geven die verschillen toch te denken.. Daardoor ontstaat er ongerustheid over de toekomst van onze economieën, onze werkgelegenheid en ons concurrentievermogen.


Ich hoffe, dass wir auch durchsetzen können, dass es verbindliche Sprachkurse für Migrantinnen geben wird, denn nur dann können sie von ihren Rechten auch Gebrauch machen. Sprache ist auch ein wichtiger Bausein zur Integration.

Ik hoop ook dat we voor elkaar krijgen dat er verplichte taalcursussen worden opgezet voor vrouwelijke immigranten, want zij kunnen hun rechten pas daadwerkelijk uitoefenen als zij de taal beheersen. Taal is bovendien een belangrijke bouwsteen voor integratie.


Um wettbewerbsfähig zu sein, müssen wir unseren komparativen Vorteil nutzen .Bei den Arbeitskosten können wir nicht mithalten, denn es wird immer Entwicklungsländer geben, die uns unterbieten.

Om te kunnen concurreren moeten wij op ons relatieve voordeel voortbouwen.Wij kunnen niet concurreren op arbeidskosten, omdat er altijd onderontwikkelde landen zijn die ons kunnen onderbieden.


w