Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «garantiert werde insofern » (Allemand → Néerlandais) :

Der Hof wird zur Vereinbarkeit von Artikel 81 des vorerwähnten Gesetzes vom 4. August 1996 mit dem Legalitätsprinzip in Strafsachen befragt, so wie es durch die Artikel 12 Absatz 2 und 14 der Verfassung - gegebenenfalls in Verbindung mit Artikel 7 Absatz 1 der Europäischen Menschenrechtskonvention - garantiert werde, insofern die Formulierung von Artikel 5 des Gesetzes vom 4. August 1996 es nicht ermögliche, zu dem Zeitpunkt der Feststellung eines Verhaltens oder einer Unterlassung zu wissen, ob diese strafbar seien oder nicht.

Het Hof wordt gevraagd of artikel 81 van de voormelde wet van 4 augustus 1996 bestaanbaar is met het wettigheidsbeginsel in strafzaken, zoals het wordt gewaarborgd bij de artikelen 12, tweede lid, en 14 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met artikel 7.1 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, in zoverre de bewoordingen van artikel 5 van de wet van 4 augustus 1996 het niet mogelijk maken om, op het ogenblik dat wordt vastgesteld dat een gedrag al dan niet wordt aangenomen, te weten of dat gedrag of de ontstentenis ervan al dan niet strafbaar is.


Die klagende Partei in der Rechtssache Nr. 4199 bemängelt, dass die Artikel 6, 7, 8 und 16 des angefochtenen Dekrets gegen das Legalitätsprinzip verstiessen, das durch Artikel 23 der Verfassung garantiert werde, insofern sie Ermächtigungen der Flämischen Regierung enthielten über:

De verzoekende partij in de zaak nr. 4199 verwijt de artikelen 6, 7, 8 en 16 van het bestreden decreet het door artikel 23 van de Grondwet gewaarborgde wettigheidsbeginsel te schenden in zoverre zij delegaties aan de Vlaamse Regering bevatten met betrekking tot :


Der zweite Teil des zweiten Klagegrunds betrifft Artikel 23duodecies § 2 des Brüsseler Wohngesetzbuches, insofern diese Bestimmung vorsehe, dass Besichtigungen in den Wohnungen stattfinden könnten, um den Leerstand zu überprüfen, was im Widerspruch zum Recht auf Unverletzbarkeit der Wohnung stehe, das durch Artikel 15 der Verfassung in Verbindung mit den Artikeln 6 und 8 der Europäischen Menschenrechtskonvention und mit Artikel 1 des ersten Zusatzprotokolls zu dieser Konvention garantiert werde.

Het tweede onderdeel van het tweede middel heeft betrekking op artikel 23duodecies, § 2, van de Brusselse Huisvestingscode, in zoverre die bepaling erin voorziet dat een woning kan worden bezocht om na te gaan of zij leegstaat, wat strijdig zou zijn met het recht op onschendbaarheid van de woning dat is gewaarborgd bij artikel 15 van de Grondwet, in samenhang gelezen met de artikelen 6 en 8 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens en met artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol bij dat Verdrag.


Darin wird bemängelt, dass die Artikel 6, 7, 8, 10 und 14 des angefochtenen Dekrets, insofern sie den Mietbewerbern und den Mietern die Bedingung auferlegten, ihre Bereitschaft, Niederländisch zu lernen, nachzuweisen, um Zugang zu einer Sozialwohnung zu erhalten und sie zu behalten, und Artikel 16 desselben Dekrets, insofern er es ermögliche, dass die Flämische Regierung stimulierende Massnahmen in Bezug auf Mieter, für die diese Bedingung nicht gelte, ergreife, eine Diskriminierung zwischen Bürgern der Europäischen Union und belgischen Bürgern in der Ausübung des Rechts auf Freizügigkeit der Arbeitnehmer, das durch die vorerwähnten Bes ...[+++]

Zij verwijt de artikelen 6, 7, 8, 10 en 14 van het bestreden decreet, in zoverre zij de kandidaat-huurder en huurder de voorwaarde opleggen met betrekking tot het aantonen van zijn bereidheid om Nederlands te leren, om toegang te verkrijgen tot een sociale woning en om die te behouden, en artikel 16 van hetzelfde decreet, in zoverre het toestaat dat de Vlaamse Regering stimulerende maatregelen neemt ten aanzien van de huurders aan wie die voorwaarde niet wordt opgelegd, aanleiding te geven tot discriminatie tussen burgers van de Europ ...[+++]


Der Hof wird gefragt, ob der Gesetzgeber den Grundsatz der Gleichheit und Nichtdiskriminierung, der durch die Artikel 10 und 11 der Verfassung garantiert werde, und das Recht auf soziale Sicherheit im Sinne von Artikel 23 Absatz 3 Nr. 2 der Verfassung verletzt habe, indem er Artikel 2 § 1 Nr. 3 des Gesetzes vom 27. Juni 1969 und Artikel 14 § 2 des Gesetzes vom 4. Januar 1974 angenommen habe, wenn sie so ausgelegt würden, dass sie den König ermächtigten, den in B.4.1 dargelegten Behandlungsunterschied einzuführen, und indem er Artikel 56 des Gesetzes vom 3. Juli 1978 angenommen habe, ...[+++]

Aan het Hof wordt de vraag gesteld of de wetgever afbreuk heeft gedaan aan het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie dat is gewaarborgd bij de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, en aan het recht op sociale zekerheid bedoeld in artikel 23, derde lid, 2°, van de Grondwet, door het aannemen van artikel 2, § 1, 3°, van de wet van 27 juni 1969 en van artikel 14, § 2, van de wet van 4 januari 1974 wanneer zij worden geïnterpreteerd in die zin dat zij de Koning ertoe machtigen het in B.4.1 toegelichte verschil in behandeling in te voeren, en door het aannemen van artikel 56 van de wet van 3 juli 1978 in zoverre het zelf zulk een verschil in behand ...[+++]




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'garantiert werde insofern' ->

Date index: 2025-01-04
w