Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «französischen kollegen hier diese botschaft » (Allemand → Néerlandais) :

Ich hoffe, dass wir über Sie, Herr Präsident, und über unsere französischen Kollegen hier diese Botschaft an Präsident Chirac und die französischen Behörden übermitteln können.

Ik hoop dat wij via u, mijnheer de Voorzitter, en via onze Franse collegas hier, deze boodschap kunnen overbrengen aan president Chirac en de Franse autoriteiten.


Wir haben hier keine Drohgebärden zu machen, aber wir müssen eine klare europäische Botschaft absenden, die heißt: Iran – zurück zum Moratorium, zurück zu Verhandlungen, keine einseitigen Maßnahmen, die letztlich im weiteren Sinn durchaus den Weltfrieden gefährden können. Und diese Botschaft müssen Parlament, Rat, Kommission, alle Beauftragten – Benita Ferrero-Waldner und Javier Solana – aussprechen.

We hoeven geen dreigende gebaren te maken, maar we moeten namens Europa wel een helder signaal afgeven met de boodschap dat Iran terug moet naar het moratorium, terug naar de onderhandelingstafel, en geen eenzijdige maatregelen mag nemen. Uiteindelijk kunnen die immers een bedreiging voor de wereldvrede vormen. Deze boodschap moet door het Parlement, de Raad, de Commissie en onze vertegenwoordigers - mevrouw Ferrero-Waldner en de heer Solana - worden ove ...[+++]


Wir haben hier keine Drohgebärden zu machen, aber wir müssen eine klare europäische Botschaft absenden, die heißt: Iran – zurück zum Moratorium, zurück zu Verhandlungen, keine einseitigen Maßnahmen, die letztlich im weiteren Sinn durchaus den Weltfrieden gefährden können. Und diese Botschaft müssen Parlament, Rat, Kommission, alle Beauftragten – Benita Ferrero-Waldner und Javier Solana – aussprechen.

We hoeven geen dreigende gebaren te maken, maar we moeten namens Europa wel een helder signaal afgeven met de boodschap dat Iran terug moet naar het moratorium, terug naar de onderhandelingstafel, en geen eenzijdige maatregelen mag nemen. Uiteindelijk kunnen die immers een bedreiging voor de wereldvrede vormen. Deze boodschap moet door het Parlement, de Raad, de Commissie en onze vertegenwoordigers - mevrouw Ferrero-Waldner en de heer Solana - worden ove ...[+++]


- Frau Präsidentin! Herr Präsident des Europäischen Rates, Herr Kommissionspräsident, Kolleginnen und Kollegen! Die Fraktion der Europäischen Volkspartei und der Europäischen Demokraten begrüßt sehr, daß Sie, Herr Präsident Chirac, heute zu Beginn der französischen Präsidentschaft hier vor dem Europäischen Parlament gesprochen haben.

- (DE) Mevrouw de Voorzitter, mijnheer de voorzitter van de Europese Raad, mijnheer de voorzitter van de Commissie, dames en heren, het verheugt de Fractie van de Europese Volkspartij en Europese democraten zeer dat u, mijnheer Chirac, hier vandaag aan het begin van het Franse voorzitterschap het Parlement hebt toegesproken.


- Frau Präsidentin! Herr Präsident des Europäischen Rates, Herr Kommissionspräsident, Kolleginnen und Kollegen! Die Fraktion der Europäischen Volkspartei und der Europäischen Demokraten begrüßt sehr, daß Sie, Herr Präsident Chirac, heute zu Beginn der französischen Präsidentschaft hier vor dem Europäischen Parlament gesprochen haben.

- (DE) Mevrouw de Voorzitter, mijnheer de voorzitter van de Europese Raad, mijnheer de voorzitter van de Commissie, dames en heren, het verheugt de Fractie van de Europese Volkspartij en Europese democraten zeer dat u, mijnheer Chirac, hier vandaag aan het begin van het Franse voorzitterschap het Parlement hebt toegesproken.


Der Rat nahm Kenntnis von den Ausführungen des französischen Ministers, mit denen dieser seine Kollegen über Tätigkeiten und Probleme der Organisation für die Harmonisierung des Handelsrechts in Afrika (OHADA) unterrichtete, und nahm die Bitte der Minister um Unterstützung für diese Organisation zur Kenntnis.

De Raad heeft nota genomen van informatie van de Franse minister over de activiteiten en problemen van de Organisatie voor de harmonisatie van het bedrijfsrecht in Afrika (OHADA) en van het verzoek van de minister om die organisatie te steunen.


In bezug auf Artikel 2 Absatz 7 des angefochtenen Dekrets ist die Regierung der Französischen Gemeinschaft der Meinung, dass in der Definition die beiden grundsätzlichen Elemente ausgedrückt würden, aufgrund deren sich der Rundfunk von den Sendungen von einer Person zur anderen unterscheiden lasse, und zwar einerseits die Tatsache, dass diese Sendungen unterschiedslos für das Publikum im allgemeinen, für einen Teil davon oder für P ...[+++]

Met betrekking tot artikel 2, zevende lid, van het bestreden decreet meent de Franse Gemeenschapsregering dat in de definitie de twee fundamentele elementen tot uiting komen op grond waarvan de radio-omroep kan worden onderscheiden van de uitzendingen met interpersoonlijk karakter : enerzijds, het feit dat die uitzendingen bestemd zijn voor het publiek in het algemeen, een deel ervan of categorieën van publiek en, anderzijds, het ontbreken van een privé-karakter of vertrouwelijk karakter van de boodschap.


Die italienische Delegation, die von der französischen, der griechischen, der spanischen, der polnischen, der portugiesischen, der ungarischen und der zyprischen Delegation unterstützt wurde, machte die Kommission und den Rat auf die Krise im Wein- sowie im Obst- und Gemüsesektor, und hier insbesondere auf die Situation bei Tomaten und Pfirsichen sowie Tafeltrauben, aufmerksam; diese Krise war in letzter Zeit in Italien Anlass für ...[+++]

De Italiaanse delegatie, gesteund door de Franse, de Griekse, de Spaanse, de Poolse, de Portugese, de Hongaarse en de Cypriotische delegatie attendeerden de Commissie en de Raad op de crisis in de wijnbouw- en de groenten- en fruitsector, meer bepaald wat tomaten, perziken en tafeldruiven betreft, en wees op verscheidene recente betogingen in Italië (12255/05).


FREIER PERSONENVERKEHR Der Rat befaßte sich aufgrund der vom Rat "Binnenmarkt" am 28. Mai geführten Erörterungen und des Antrags vor allem der französischen Delegation mit bestimmten Aspekten der drei Richtlinienvorschläge der Kommission betreffend - die Beseitigung der Personenkontrollen an den Binnengrenzen, - die Änderung des abgeleiteten Rechts zur Freizügigkeit der Arbeitnehmer und ihrer Familienangehörigen sowie zum freien Dienstleistungsverkehr und zum Niederlassungsrecht, - die Reisefreiheit von Staatsangehörigen von Drittländern innerhalb der Gemeinschaft. Der Rat nahm hier ...[+++]

VRIJ VERKEER VAN PERSONEN Ingevolge de besprekingen in de Raad Interne Markt van 28 mei en het verzoek dat met name de Franse delegatie toen had gedaan, heeft de Raad enkele aspecten aan de orde gesteld van de drie richtlijnvoorstellen van de Commissie van 24 augustus 1995 die gericht zijn op resp. - de afschaffing van de controles op personen aan de binnengrenzen, - de wijziging van het afgeleide recht betreffende het vrije verkeer van werknemers en hun familie alsmede het vrij verrichten van diensten en het recht van vestiging, - het recht van onderdanen van derde landen om binnen de Gemeenschap vrij te reizen. In verband daarmee nam d ...[+++]


w