Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «frage mich welche absicht wirklich » (Allemand → Néerlandais) :

- (NL) Herr Präsident! Ich frage mich, welche Absicht wirklich hinter diesem Bericht und der Änderung der Geschäftsordnung steckt, die der Bericht bezweckt.

- Voorzitter, ik vraag me af wat eigenlijk de bedoeling is van dit verslag en van de reglementswijziging die met dit verslag beoogd wordt.


2° die Wohnung, für welche der Inhaber dinglicher Rechte seine Absicht, eine Sanierung, Umgestaltung oder Anpassung vorzunehmen, mit einer Städtebaugenehmigung, einem ausführlichen Kostenanschlag oder einer Beschreibung der Arbeiten nachweist, vorausgesetzt, dass diese Arbeiten innerhalb drei Monaten, nachdem der Inhaber der dinglichen Rechte den Nachweis gegeben hat, wirklich unternommen und weitergeführt werden.

2° de houder van zakelijke rechten erop bewijst dat hij van plan is ze te herstructureren, te renoveren of aan te passen, op vertoon van een stedenbouwvergunning, een uitvoerig bestek of een omschrijving van de werkzaamheden, voor zover deze werkelijk ondernomen worden binnen drie maanden nadat hij het bewijs heeft geleverd, en uitgevoerd worden.


Ich frage mich, welche Schritte der Rat in dieser Hinsicht unternimmt.

Ik vraag me af welke stappen de Raad op dit punt heeft genomen.


In der Erläuterung zum Vorschlag zur Revision von Artikel 68 der Verfassung heißt es: « Im Institutionellen Abkommen ist festgelegt, dass die kooptierten Senatoren gemäß der Anzahl abgegebener Stimmen für die Wahl der Abgeordnetenkammer verteilt werden. Da die Anzahl Sitze, die jeder Sprachgruppe zukommt, festgelegt wird, muss die Sitzverteilung auch nach Sprachgruppe erfolgen. Für die niederländische Sprachgruppe wird dies auf der Grundlage der Stimmen in den Wahlkreisen Ostflandern, Westflandern, Limburg, Antwerpen, Flämisch-Brabant und Brüssel-Hauptstadt und für die französische Sprachgruppe auf der Grundlage der Stimmen in den Wahlkr ...[+++]

De toelichting bij het voorstel tot herziening van artikel 68 van de Grondwet vermeldt : « Het Institutioneel Akkoord bepaalt dat de gecoöpteerde senatoren worden verdeeld volgens het aantal uitgebrachte stemmen voor de verkiezing van de Kamer van volksvertegenwoordigers. Aangezien het aantal zetels dat elke taalgroep toekomt wordt vastgelegd, moet de zetelverdeling ook per taalgroep gebeuren. Voor de Nederlandse taalgroep zal dit gebeuren op basis van de stemmen in de kieskringen Oost-Vlaanderen, West-Vlaanderen, Limburg, Antwerpen, Vlaams-Brabant en Brussel-Hoofdstad, en voor de Franse taalgroep op basis van de stemmen in de kieskringe ...[+++]


– (FR) Herr Präsident, ich frage mich, welche Maßnahmen die Europäische Union einführen wird, um sicherzustellen, dass alle Mitgliedstaaten das Recht auf Asyl und die Menschenrechte von Menschen, die von der Südküste des Mittelmeers kommen, achten.

- (FR) Mijnheer de Voorzitter, ik vraag me af welke maatregelen de Europese Unie gaat treffen om ervoor te zorgen dat het asielrecht en de mensenrechten door alle lidstaten worden geëerbiedigd met betrekking tot personen die afkomstig zijn uit de landen aan de zuidelijke oever van de Middellandse Zee.


Ich frage mich, welche Zukunft dieser Bericht hinsichtlich seiner Einbindung in die europäische Politik haben wird.

Ik vraag me af wat de toekomst van dit verslag is. Zal het in Europees beleid worden meegenomen?


– (EN) Frau Präsidentin, ich weiß, wie schwierig der Vorsitz bei diesen Sitzungen ist, aber ich frage mich, welche Relevanz die Zusatzfrage für die ursprüngliche Frage von Herrn Mitchell hat.

- (EN) Mevrouw de Voorzitter, ik weet hoe moeilijk het is deze vergaderingen voor te zitten, maar ik vraag me af wat de aanvullende vragen te maken hadden met de oorspronkelijke vraag van de heer Mitchell.


Jahrestag der Unterzeichnung der Römischen Verträge begangen werden soll. Dahinter steht eine zweifache Absicht: Zum einen wird der Umstand gefeiert, dass die Europäische Union sich stets für Freiheit, Frieden und Wohlstand eingesetzt hat, und zum anderen bietet dieser Tag Gelegenheit, in die Zukunft zu blicken und sich Gedanken darüber zu machen, welche Art von Europa die Bürgerinnen und Bürger – insbesondere die jungen – wirklich wollen.

De projecten en evenementen hebben een tweeledig doel. Enerzijds wordt gevierd dat de Europese Unie in de afgelopen vijftig jaar voor vrijheid, vrede en welvaart heeft gezorgd.


Welche Relevanz hat die Frage der Diskriminierung wirklich?

Is discriminatie echt een punt?


In der Absicht, zur inhaltlichen Gestaltung des Kommissionsberichts beizutragen, stellte das Seminar in den Mittelpunkt seiner Erörterungen die Frage, welche Vor- und Nachteile von der Einführung - auf EU-Ebene - eines Verfahrens für die geschützte Einreise und/oder einer Regelung für die Neuansiedlung als komplementäre Instrumente im Rahmen der internationalen Schutzregelung zu erwarten wären.

Met het oog op de opstelling van het Commissieverslag, spitste het bovengenoemde seminar zich toe op de eventuele voor- of nadelen van de aanneming, op EU-niveau, van een beschermde-inreisprocedure en/of een hervestigingsprogramma als aanvullende instrumenten binnen een internationale beschermingsregeling.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'frage mich welche absicht wirklich' ->

Date index: 2025-06-11
w