Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
In einem schwebenden Verfahren gestellte Frage

Vertaling van "frage gestellt vielmehr " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
falls bei einem Streitfall diese Gueltigkeit in Frage gestellt wird

indien een geschil deze geldigheid in het geding brengt


in einem schwebenden Verfahren gestellte Frage

in een aanhangige zaak opgeworpen vraag
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Die Autorität des Verfassungsgerichts wurde nicht erneut – wie im Sommer 2012 geschehen – in Frage gestellt; vielmehr konnte es seine Rolle als wichtige Schiedsinstanz konsolidieren.

Na de zomer van 2012 werd het gezag van het hof niet opnieuw in twijfel getrokken en heeft het hof zijn rol als belangrijke scheidsrechter versterkt.


Die Autorität des Verfassungsgerichts wurde nicht erneut – wie im Sommer 2012 geschehen – in Frage gestellt; vielmehr konnte es seine Rolle als wichtige Schiedsinstanz konsolidieren.

Na de zomer van 2012 werd het gezag van het hof niet opnieuw in twijfel getrokken en heeft het hof zijn rol als belangrijke scheidsrechter versterkt.


Mit der Abweichung aufgrund dieses Beschlusses soll deshalb die Einbeziehung des Luftverkehrs in das EU-ETS und das übergeordnete Ziel, ein wirkungsvolles weltweites System voranzutreiben, um den Anstieg der Emissionen des Luftverkehrs aufzuhalten, daher keineswegs in Frage gestellt werden; vielmehr sollten die Verpflichtungen der betroffenen Staaten und Luftfahrzeugbetreiber für die Geltungsdauer der Abweichung festgelegt werden.

De in dit besluit vastgestelde afwijking mag derhalve geen afbreuk doen aan de opneming van de luchtvaart in de EU ETS noch aan het algemene doel van het bevorderen van een doelmatig mondiaal stelsel om de toenemende luchtvaartemissies te beteugelen, en hierin moeten duidelijk de verplichtingen worden omschreven waaraan de betrokken landen en luchtvaartexploitanten moeten voldoen tijdens de periode waarvoor de afwijking geldt.


– (FR) Frau Präsidentin! Ich denke, dass der Abgeordnete, der eine Frage gestellt hat, eigentlich vielmehr einen Kommentar über die Lage abgeben wollte, als mir eine Frage zu stellen.

- (FR) Mevrouw de Voorzitter, ik denk dat het parlementslid dat een vraag stelde meer een opmerking wilde maken over een situatie dan dat hij mij een vraag wilde stellen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Dabei beziehe ich mich jedoch nicht auf die Grundrechte, die nicht in Frage gestellt werden. Vielmehr müssen wir Mitgliedstaaten, die sich widersetzten, Schritt für Schritt dazu bringen, die allgemeinen Regeln zu akzeptieren.

Als ik dit zeg heb ik het niet over de fundamentele waarden, die niet ter discussie staan, maar bedoel ik dat we de tegenstribbelende lidstaten er stap voor stap toe moeten brengen dat ze de algemene regels aanvaarden.


Dass diese Massnahme nicht für alle Steuerpflichtigen von Vorteil ist, wie die klagenden Parteien anführen, ändert nichts an der Tatsache, dass mit der Massnahme eine Zielsetzung des Gemeinwohls verfolgt wird; vielmehr ist es ein Argument, mit dem ihre Vereinbarkeit mit den Artikeln 10, 11 und 172 der Verfassung in Frage gestellt wird.

Dat de maatregel niet alle belastingplichtigen tot voordeel strekt, zoals de verzoekende partijen aanvoeren, neemt als dusdanig niet weg dat die maatregel een doelstelling van algemeen belang nastreeft, maar is een argument dat de bestaanbaarheid ervan met de artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet bekritiseert.


Grundsätzlich sollte dabei aber kein Sozialmodell eines Mitgliedstaates als solches in Frage gestellt werden. Vielmehr ist dabei am Grundsatz festzuhalten, dass die im EG-Vertrag verankerten ökonomischen Freiheiten mit verschiedenen Sozialmodellen kombinierbar sind.

In principe zou dit commentaar het sociale model van geen enkele lidstaat als zodanig in twijfel mogen trekken. In dit commentaar zou echter altijd het standpunt moeten worden verdedigd dat de in het Verdrag verankerde economische vrijheid verenigbaar is met de verschillende sociale modellen.


Es muss vielmehr, wie ich das bereits in der Aussprache dargelegt habe, das Dogma der Vereinheitlichung in Frage gestellt werden, das in Europa offensichtlich das Ende seiner positiven Auswirkungen erreicht hat und nun einen äußerst gefährlichen negativen Trend aufweist, den des Zwangs, der Frustration der Bürger und letztlich, wie zu befürchten ist, der Verneinung der nationalen Demokratien.

Zoals ik in het debat al heb gezegd, moeten we ons ontdoen van het dogma van de eenwording. De heilzame effecten daarvan in Europa lijken te zijn uitgeput en we komen nu in een uiterst gevaarlijke negatieve sfeer terecht, een sfeer van dwang, van frustratie van burgers, en ten slotte, naar valt te vrezen, van ontkenning van de nationale democratieën.


Nach Auffassung der französischen Behörden stellt ihr gemäß Artikel 14 gestellter Antrag nicht den Grundsatz des gegenseitigen Vertrauens in Frage, sondern "trägt vielmehr zur Stärkung dieses Prinzips im Falle von Tätigkeiten bei, bei denen es um dem Allgemeininteresse dienende Ziele, wie die Wahrung der Sicherheit, geht".

De Franse autoriteiten tekenden daarbij aan dat dit in het kader van artikel 14 geformuleerde verzoek het beginsel van wederzijds vertrouwen niet in twijfel trekt, maar "er daarentegen toe strekt dit te versterken wanneer activiteiten of doelstellingen van algemeen belang, zoals de handhaving van de veiligheid in het geding zijn".


Es spreche für sich, dass die tatsächlich gestellte Frage sich nicht darum drehe, ob die früheren Artikel 6 und 6bis (nunmehr die Artikel 10 und 11) der Verfassung mit den koordinierten Gesetzen über den Sprachengebrauch in Verwaltungsangelegenheiten, insbesondere deren Artikel 23, in Einklang stünden, sondern vielmehr darum, festzustellen, ob die koordinierten Gesetze über den Sprachengebrauch in Verwaltungsangelegenheiten, insbesondere deren Artikel 23, mit den Artikeln 10 und 11 der Verfassung in Einklang stünd ...[+++]

Het spreekt vanzelf dat de werkelijk gestelde vraag er niet om gaat te weten of de vroegere artikelen 6 en 6bis (thans de artikelen 10 en 11) van de Grondwet in overeenstemming zijn met de gecoördineerde wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken, en in het bijzonder met artikel 23 ervan, maar wel te bepalen of de gecoördineerde wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken, en in het bijzonder artikel 23 van die wetten, in overeenstemming zijn met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet.




Anderen hebben gezocht naar : frage gestellt vielmehr     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'frage gestellt vielmehr' ->

Date index: 2025-08-02
w