Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «fischer ihren lebensunterhalt verlieren werden » (Allemand → Néerlandais) :

Selbst wenn sie über Berufserfahrung und höhere Bildung verfügen, ist es für sie oft schwierig, wieder auf eigenen Beinen zu stehen. Accenture möchte den Flüchtlingen helfen, wieder eine ihren Kompetenzen entsprechende Beschäftigung zu finden. Wir sind stolz darauf, die Initiative der Kommission zu unterstützen, damit diese Menschen wieder selbst für ihren Lebensunterhalt sorgen kö ...[+++]

Bij Accenture willen wij vluchtelingen helpen terug te keren op de arbeidsmarkt in banen die aansluiten bij hun vaardigheden, en wij zijn er trots op het initiatief van de Commissie te ondersteunen en hen zo te helpen opnieuw in hun levensonderhoud te voorzien en onafhankelijk te worden”.


Da die Unterhaltskosten, in Ausführung von Artikel 84 § 2 des Internierungsgesetzes 2014, nur Internierten oder denjenigen, die für ihren Lebensunterhalt aufkommen müssen, auferlegt werden können, die in den von der zuständigen Behörde anerkannten Einrichtungen aufgenommen werden, die von einer privatrechtlichen Einrichtung, von einer Gemeinschaft oder einer Region oder von einer lokalen Behörde getragen werden, die imstande sind, den internierten Pers ...[+++]

Aangezien de onderhoudskosten, ter uitvoering van artikel 84, § 2, van de Interneringswet 2014, enkel kunnen worden opgelegd aan geïnterneerden, of aan hen die in hun levensonderhoud dienen te voorzien, die worden opgenomen in de door de bevoegde overheid erkende inrichtingen die zijn georganiseerd door een privé-instelling, door een gemeenschap of een gewest of door een lokale overheid, die in staat zijn aan die geïnterneerde personen de gepaste zorg te ...[+++]


Im Gegensatz zu denen, die das Abwracken von Schiffen als eine Möglichkeit sehen, in kurzer Zeit schnelles Geld zu verdienen, ohne an die Sicherung der Zukunft des Sektors sowie daran zu denken, dass viele Fischer ihren Lebensunterhalt verlieren werden, bemühen wir uns darum, die Zukunft der Fischerei zu garantieren.

Er zijn er die het uit de vaart nemen van vaartuigen zien als een middel om op korte termijn op een gemakkelijke wijze geld te verdienen. Ze denken daarbij niet aan de toekomst van de sector en vergeten ook dat op die manier veel vissers werkloos raken. Wij willen nu juist de toekomst van de visserij veilig stellen.


Werden keine Änderungen eingeführt, so werden in den kommenden zehn Jahren immer mehr Stücke, die im Zeitraum 1957 bis 1967 aufgenommen und herausgegeben worden sind, ihren Schutz verlieren.

Indien geen actie wordt ondernomen, zullen in de komende tien jaar steeds meer uitvoeringen die tussen 1957 en 1967 zijn opgenomen en uitgebracht hun bescherming kwijtraken.


Die von der Europäischen Kommission vorgeschlagene Schließung der Werften wird zur brutalen Entlassung mehrerer Tausend qualifizierter Arbeitskräfte führen, und weitere 80 000 Menschen werden ihren Lebensunterhalt verlieren.

Ten gevolge van de door de Europese Commissie voorgestelde sluiting van de scheepswerven zullen duizenden gekwalificeerde werknemers genadeloos op straat worden gezet.


Die Reform ist deshalb unsozial, weil sie die Nöte Tausender von Landarbeitern und Arbeitskräften der Zuckerindustrie ignoriert, die ihren Lebensunterhalt verlieren und Schwierigkeiten haben werden, eine neue Arbeit zu finden.

Tenslotte, de hervorming is asociaal omdat zij voorbijgaat aan de situatie van duizenden boeren en werknemers van suikerfabrieken die hun middelen van bestaan zullen verliezen en die niet zo makkelijk een andere baan zullen vinden.


Andererseits wollen wir auch nicht, dass Produzenten in Entwicklungsländern ihren Lebensunterhalt verlieren und haben daher für Übergangsbeihilfen gestimmt, durch die sie Ausgleichszahlungen erhalten, bis sie ihre Produktion umgestellt haben.

We willen echter niet dat telers in ontwikkelingslanden hun broodwinning verliezen, en daarom hebben we gestemd voor overgangssteun om ze te compenseren totdat ze hebben kunnen overschakelen op een ander product.


(5) Es liegt im Interesse der Mitgliedstaaten wie der betroffenen Personen, dass die Flüchtlinge und die vertriebenen Personen, die eine Aufenthaltsbewilligung im Hoheitsgebiet der Mitgliedstaaten erhalten haben, in die Lage versetzt werden, für ihren Lebensunterhalt durch eigene Arbeit selbst aufzukommen.

(5) Het is in het belang van zowel de lidstaten als de betrokkenen dat vluchtelingen en de ontheemden die gemachtigd zijn op het grondgebied van de lidstaten te verblijven, in staat worden gesteld door eigen arbeid in hun behoeften te voorzien.


Es liegt im Interesse der Mitgliedstaaten wie der betroffenen Personen, dass die Flüchtlinge und die vertriebenen Personen, die eine Aufenthaltsbewilligung im Hoheitsgebiet der Mitgliedstaaten erhalten haben, in die Lage versetzt werden, nach Maßgabe der einschlägigen Gemeinschaftsrechtsakte für ihren Lebensunterhalt durch eigene Arbeit selbst aufzukommen.

Het is in het belang van zowel de lidstaten als de betrokkenen dat de vluchtelingen en de ontheemden die worden toegelaten om op het grondgebied van de lidstaten te verblijven, de mogelijkheid hebben door arbeid in hun behoeften te voorzien, overeenkomstig de bepalingen van de desbetreffende communautaire instrumenten.


Bei Nichtteilnahme an den Integrationsprogrammen werden in der Regel in den Ländern, in denen die Zuwanderer während der Programmlaufzeit Anspruch auf Sozialleistungen haben, Sanktionen verhängt. Entweder werden die Leistungen gekürzt oder - im Falle der Zuwanderer, die ihren Lebensunterhalt selbst bestreiten - wird ein Bußgeld verhängt [96].

Bij niet-deelname aan de integratieprogramma's worden in de landen waar immigranten gedurende de programmaperiode recht hebben op sociale bijstand in de regel sancties vastgesteld, waarbij dit recht op bijstand wordt verminderd of - voor migranten die in de eigen behoeften voorzien - een administratieve boete wordt opgelegd [96].


w