Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ff veröffentlichten erlasses » (Allemand → Néerlandais) :

19. JUNI 2014 - Erlaß der Wallonischen Regierung zur Abänderung des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 4. Juli 2002 über das Verfahren und verschiedene Maßnahmen zur Ausführung des Dekrets vom 11. März 1999 über die Umweltgenehmigung und zur Einfügung der Anlage XXXII. - Erratum In dem vorgenannten, im Belgischen Staatsblatt vom 14. Juli 2014 auf Seiten 53452 ff. veröffentlichten Erlass der Wallonischen Regierung werden die Wörter "Anlage XXXII" überall durch "Anlage XXXIII" ersetzt.

19 JUNI 2014. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 4 juli 2002 betreffende de procedure en diverse maatregelen voor de uitvoering van het decreet van 11 maart 1999 betreffende de milieuvergunning en tot invoeging van bijlage XXXII in bedoeld besluit. - Erratum In bovenvermeld besluit van de Waalse Regering, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 14 juli 2014 op de bladzijden 53452 en volgende, worden de bewoordingen "Bijlage XXXII" overal vervangen door de bewoordingen "Bijlage XXXIII".


In der niederländischen Fassung des vorgenannten, im Belgischen Staatsblatt vom 12. Juli 2013 auf Seiten 43510 ff. veröffentlichten Erlasses ist die letzte Spalte der Tabelle in Artikel 24 wie folgt zu lesen:

In de Nederlandse versie, van bovenbedoeld besluit, bekendgemaakt op blz. 43510 en volgende van het Belgisch Staatsblad van 12 juli 2013, dient de laatste kolom van de tabel opgenomen in artikel 24 te worden gelezen als volgt:


In dem im Belgischen Staatsblatt vom 2. Dezember 2014 auf Seite 94559 ff. veröffentlichten vorerwähnten Erlass ist unter Artikel 2, fünfter Gedankenstrich " Frau Annick Pironet" anstelle von " Annick Pironnet" zu lesen.

In bovenvermeld besluit, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 2 december 2014 op blz. 94559 en volgende, dient in artikel 2, 5e streepje, " mevr. Annick Pironet" gelezen te worden i.p.v" . mevr. Annick Pironnet" .


Im oben erwähnten, im Belgischen Staatsblatt vom 11. Februar 2009 auf Seiten 11690 ff veröffentlichten Erlassssen:

In bovenvermeld besluit, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 11 februari 2009, op de bladzijden 11690 en volgende :


In den Anlagen 1 und 2 der im Belgischen Staatsblatt vom 22. September 2009, Seite 63355 ff. veröffentlichten deutschen Ubersetzung des vorerwähnten Erlasses sind die Wörter " Städtebaugenehmigung" durch die Wörter " Verstädterungsgenehmigung" zu ersetzen.

In de bijlagen 1 en 2 van de Duitse vertaling van bovenvermeld besluit, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 22 september 2009, op blz. 63355 en volgende, dient de term " Städtebaugenehmigung" telkens vervangen te worden door de term " Verstädterungsgenehmigung" .




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ff veröffentlichten erlasses' ->

Date index: 2021-11-24
w