Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ferner eingewandt einige abfüller seien » (Allemand → Néerlandais) :

Es wurde ferner eingewandt, einige Abfüller seien möglicherweise nicht in der Lage, Preissteigerungen an ihre Kunden, nämlich die Supermarkt-/Einzelhandelsketten, weiterzugeben; höhere Kosten würden für sie unter Umständen das Aus bedeuten.

Er werd ook beweerd dat sommige bottelaars niet in staat zouden zijn om prijsverhogingen aan hun klanten, namelijk supermarkt-/winkelketens, door te geven, en dat zij eventuele kostenstijgingen niet zouden overleven.


I. in der Erwägung, dass eingewandt wurde, die Ereignisse des Arabischen Frühlings im Nahen Osten und in Nordafrika seien nicht absehbar gewesen; in der Erwägung, dass die kritische Menschenrechtssituation sowie der Mangel an verantwortungsvoller Staatsführung in diesen Ländern, die bei der Vergabe von Waffenausfuhrlizenzen (hätten) berücksichtigt werden müssen, dennoch bekannt war (und ist); in der Erwägung, dass die Ereignisse des Arabischen Frühlings die Schwächen und eine teilweise Missachtung des Gemeinsamen Standpu ...[+++]

I. overwegende dat werd aangevoerd dat de gebeurtenissen van de Arabische Lente in Noord-Afrika en in het Midden-Oosten (de MENA-landen) niet te voorspellen waren; overwegende dat de kritieke mensenrechtensituatie en de slechte staat van dienst met betrekking tot goed bestuur in deze landen waarmee bij de verlening van wapenuitvoervergunningen rekening gehouden had moeten worden en waarmee rekening gehouden moet worden, echter bekend waren en zijn; overwegende dat door de gebeurtenissen van de Arabische Lente de zwakke plekken en ten dele de veronachtzaming van het gemeenschappelijk standpunt resp. van de criteria door enkele landen a ...[+++]


Einige Minister betonten ferner, dass wesentliche Elemente der Forderungen des Parlaments bereits auf der Tagung des Europäischen Rates im Februar vereinbart worden seien, insbesondere hinsichtlich der Flexibilität.

Een aantal ministers benadrukte ook dat wezenlijke elementen van de eisen van het Parlement reeds in februari door de Europese Raad zijn goedgekeurd, met name wat flexibiliteit betreft.


Im Anschluss an die Untersuchung brachten einige Verwender erneut vor, PET sei ein wesentlicher Kostenbestandteil für die Konverter sowie für die Abfüller von Erfrischungsgetränken und Wasser und die diesbezüglichen Feststellungen seien inkorrekt und beruhten nicht auf den übermittelten Daten.

Na de mededeling herhaalden sommige gebruikers hun argument dat PET een basiscomponent is van de kosten van verwerkende bedrijven en de frisdrank- en mineraalwatersector, en dat de bevindingen wat dit betreft onjuist waren en niet gebaseerd op de ingediende gegevens.


Im Anschluss an die Unterrichtung wiederholten einige Parteien ihren Einwand, die Preise in der Union seien ungebührlich hoch, worin sich die kumulierten Auswirkungen von Antidumpingmaßnahmen auf einem Markt niederschlügen, der sich durch eine Konzentration unter den Unionsherstellern auszeichne, ferner durch eine vertikale Integration und eine begrenzte Produktion, die den Verbrauch nicht decken könne.

Na de mededeling herhaalden sommige partijen hun argument dat de prijzen in de Unie ongerechtvaardigd hoog waren en dat dit een weerspiegeling was van het cumulatieve effect van de antidumpingmaatregelen in een markt met een concentratie aan producenten van de Unie, verticale integratie en een beperkt aanbod dat niet aan de vraag kan voldoen.


Ferner begrüßt der EDSB zwar, dass in dem Vorschlag implizit und explizit einige dieser Verpflichtungen und Rechte angesprochen werden, möchte jedoch darauf hinweisen, dass der Vorschlag nicht so ausgelegt werden darf, als seien diejenigen Pflichten und Rechte der Betroffenen, die darin nicht genannt werden, überhaupt nicht oder nur begrenzt anwendbar.

Ofschoon de EDPS ingenomen is met het feit dat het voorstel impliciet of expliciet een aantal van deze verplichtingen en rechten omvat, wijst hij erop dat het voorstel niet kan worden uitgelegd als zou het uitzonderingen of beperkingen inhouden voor de toepassing van niet in het voorstel vermelde verplichtingen en rechten van betrokkenen.


SBS gibt ferner an, dass die wettbewerbswidrigen Auswirkungen der Nutzungsgebühren eindeutig seien, insbesondere die Tatsache, dass sie zur Folge haben können, dass einige Betreiber aus dem Markt aussteigen müssen und dass es TV2 ermöglicht wird, noch aggressiver in neue Inhalte zu investieren.

SBS merkt daarnaast op dat de mededingingsverstorende effecten van de gebruiksrechten voor de hand liggen. Die effecten zouden er met name toe kunnen leiden dat bepaalde marktpartijen zich gedwongen zien om de markt te verlaten en dat TV2 ook de mogelijkheid krijgt om nog agressiever in nieuwe content te investeren.


R. in der Erwägung, dass nach Ansicht des Europäischen Parlaments einige Aspekte früherer Gerichtsverfahren im Vereinigten Königreich zu Lloyd's in diesem Fall von Bedeutung sind, so auch das Urteil des Berufungsgerichts vom 26. Juli 2002 in der Rechtssache Jaffray (arglistige Täuschung), in dem unter anderem vom Gericht bemerkt wurde, dass Behauptungen, dass ein strenges oder sonstiges Rechnungsprüfungssystem existierte, das auch die Erstellung von vernünftigen Schätzungen der ausstehenden Verbindlichkeiten unter Einbeziehung unbekannter und nicht registrierter Verluste im maßgeblichen Zeitraum (1978 bis 1988) beinhaltet, unzutreffend seien (Rdnr. ...[+++]

R. overwegende dat bepaalde aspecten van de in een eerder stadium met betrekking tot Lloyd's in het Verenigd Koninkrijk aangespannen gerechtelijke procedures in dit geval wel degelijk relevant zijn, b.v. het op 26 juli 2002 door het Court of Appeal in de "zaak-Jaffray" (waarbij bedrieglijke handelingen in het geding waren) gewezen arrest, waarin het hof o.a. opmerkte dat de stelling dat "er een al dan niet rigoureus boekhoudsysteem zou hebben bestaan dat de mogelijkheid bood een redelijke raming op te maken van uitstaande verplichtin ...[+++]


R. in der Erwägung, dass nach Ansicht des Europäischen Parlaments einige Aspekte früherer Gerichtsverfahren im Vereinigten Königreich zu Lloyd‘s in diesem Fall von Bedeutung sind, so auch das Urteil des Berufungsgerichts vom 26. Juli 2002 in der Rechtssache Jaffray (betrügerische Handlungen), in dem unter anderem vom Gericht bemerkt wurde, dass Behauptungen, dass ein strenges oder sonstiges Rechnungsprüfungssystem existierte, das auch die Erstellung von vernünftigen Schätzungen der ausstehenden Verbindlichkeiten unter Einbeziehung unbekannter und nicht registrierter Verluste im maßgeblichen Zeitraum (1978 bis 1988) beinhaltet, unzutreffend seien (Rdnr. ...[+++]

R. overwegende dat bepaalde aspecten van de in een eerder stadium met betrekking tot Lloyd's in het Verenigd Koninkrijk aangespannen gerechtelijke procedures in dit geval wel degelijk relevant zijn, b.v. het op 26 juli 2002 door het Court of Appeal in de "zaak-Jaffray" (waarbij bedrieglijke handelingen in het geding waren) gewezen arrest, waarin het hof o.a. opmerkte dat de stelling dat "er een al dan niet rigoureus boekhoudsysteem zou hebben bestaan dat de mogelijkheid bood een redelijke raming op te maken van uitstaande verplichting ...[+++]


w