Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «fall dann ausgegangen » (Allemand → Néerlandais) :

Bei einem konkreten Fall sollte u. a. dann davon ausgegangen werden, dass er Auswirkungen auf Unionsebene hat, wenn es sich um eine Straftat grenzübergreifender Art und Größenordnung handelt, an einer derartigen Straftat eine kriminelle Vereinigung beteiligt ist oder die besondere Art der Straftat eine ernste Gefahr für die finanziellen Interessen der Union oder für die Glaubwürdigkeit ihrer Organe und das Vertrauen ihrer Bürger darstellen könnte.

Onder meer indien een strafbaar feit in een welbepaalde zaak een grensoverschrijdend karakter of een grensoverschrijdende schaal heeft, daarbij een criminele organisatie is betrokken of indien de specifieke aard ervan een ernstige bedreiging voor de financiële belangen van de Unie of de geloofwaardigheid van de Unie-instellingen en het vertrouwen van de burgers van de Unie vormt, moet deze zaak worden geacht gevolgen op het niveau van de Unie te hebben.


M. in der Erwägung, dass Verbraucher gemäß der Richtlinie 1999/44/EG zu bestimmten Aspekten des Verbrauchsgüterkaufs und der Garantien für Verbrauchsgüter nach dem Kauf eines Produkts Anspruch auf eine Mindestgarantie von zwei Jahren haben, und in der Erwägung, dass der Verkäufer verpflichtet ist, dem Verbraucher Güter zu liefern, die in vertragsgemäßem Zustand sind; in der Erwägung, dass unter anderem dann von einem vertragsgemäßen Zustand ausgegangen wird, wenn die Verbrauchsgüter „mit der vom Verkäufer gegebenen Beschreibung übere ...[+++]

M. overwegende dat volgens Richtlijn 1999/44/EG betreffende bepaalde aspecten van de verkoop van en de garanties voor consumptiegoederen consumenten het recht hebben op een garantieperiode van minimum twee jaar na de aankoop en overwegende dat de verkoper verplicht is aan de consument goederen af te leveren die conform de koopovereenkomst zijn; overwegende dat conformiteit wordt vermoed als de goederen "in overeenstemming zijn met de door de verkoper gegeven beschrijving ervan, en de eigenschappen bezitten van de goederen die de verkoper aan de consument als monster of als model heeft getoond" en "de kwaliteit en prestaties bieden [...] die de consument redelijkerwijs mag verwachten, gelet op [...] de eventuele door de verkoper, de produce ...[+++]


O. in der Erwägung, dass Verbraucher gemäß der Richtlinie 1999/44/EG zu bestimmten Aspekten des Verbrauchsgüterkaufs und der Garantien für Verbrauchsgüter nach dem Kauf eines Produkts Anspruch auf eine Mindestgarantie von zwei Jahren haben; in der Erwägung, dass der Verkäufer verpflichtet ist, dem Verbraucher Güter zu liefern, die in vertragsgemäßem Zustand sind; in der Erwägung, dass unter anderem dann von einem vertragsgemäßen Zustand ausgegangen wird, wenn die Verbrauchsgüter „mit der vom Verkäufer gegebenen Beschreibung übereins ...[+++]

O. overwegende dat uit hoofde van de richtlijn betreffende bepaalde aspecten van de verkoop van en de garanties voor consumptiegoederen consumenten (1999/44/EG) over een minimumgarantie van twee jaar beschikken na de aankoop van een product, en dat de verkoper verplicht is aan de consument goederen te leveren die aan de koopovereenkomst beantwoorden; overwegende dat dit laatste wordt aangenomen als die goederen "in overeenstemming zijn met de door de verkoper gegeven beschrijving ervan, en de eigenschappen bezitten van de goederen die de verkoper aan de consument als monster of als model heeft getoond" en "de kwaliteit en prestaties bieden [...] die de consument redelijkerwijs mag verwachten, gelet op [...] de eventuele door de verkoper, d ...[+++]


4. Von der Unvereinbarkeit mit dem Gemeinschaftsrecht wird in jedem Fall dann ausgegangen, wenn die betreffenden Vereinbarungen, Beschlüsse und aufeinander abgestimmten Verhaltensweisen

4. De volgende overeenkomsten, besluiten en onderling afgestemde feitelijke gedragingen worden in ieder geval als onverenigbaar met de communautaire regelgeving aangemerkt:


4. Von der Unvereinbarkeit mit dem Gemeinschaftsrecht wird in jedem Fall dann ausgegangen, wenn die betreffenden Vereinbarungen, Beschlüsse und aufeinander abgestimmten Verhaltensweisen

4. De volgende overeenkomsten, besluiten en onderling afgestemde feitelijke gedragingen worden in ieder geval als onverenigbaar met de communautaire regelgeving aangemerkt:


Falls die Anlage von einem " zugelassenen Installateur" aufgebaut wird, wird davon ausgegangen, dass sie den Vorschriften der geltenden Normen NBN genügt; die Gültigkeitserklärung durch eine " zugelassene Kontrolleinrichtung" wird dann von dem GRD nicht verlangt.

Indien degene die de installatie geplaatst heeft een " gehabiliteerd installateur" is, wordt de installatie geacht in overeenstemming te zijn met de voorschriften van de vigerende normen, en zal de validering van het attest door een " erkend controleorganisme" niet door de netbeheerder geëist worden.


Falls die Anlage von einem « zugelassenen Installateur » aufgebaut wird, wird davon ausgegangen, dass sie den Vorschriften der geltenden Normen NBN genügt; die Gültigkeitserklärung durch eine « zugelassene Kontrolleinrichtung » wird dann von dem « GRD » nicht verlangt.

Indien degene die de installatie geplaatst heeft een « gehabiliteerd installateur » is, wordt de installatie geacht in overeenstemming te zijn met de voorschriften van de overeenkomende vigerende NBN-normen, en zal de validering van het attest door een « erkend controle-organisme » niet door de netbeheerder geëist worden.


Zwar wird von zustimmungsfähigen Grundprinzipien wie den Kriterien des Pluralismus, der Freiheit, des allgemeinen Zugangs zu den Medien ausgegangen, doch dann werden Schlussfolgerungen gezogen, die sich lediglich auf den Fall Italien beschränken und somit letzten Endes alle auch noch so noblen Grundsätze abqualifizieren.

Er wordt weliswaar uitgegaan van aanvaarbare voorwaarden, zoals de criteria inzake pluralisme, persvrijheid en eenieders toegang tot de pers, maar daarna bijt men zich in de conclusies zo vast in het Italiaans geval dat deze op zich nobele voorwaarden geheel worden ontkracht.


Zwar wird von zustimmungsfähigen Grundprinzipien wie den Kriterien des Pluralismus, der Freiheit, des allgemeinen Zugangs zu den Medien ausgegangen, doch dann werden Schlussfolgerungen gezogen, die sich lediglich auf den Fall Italien beschränken und somit letzten Endes alle auch noch so noblen Grundsätze abqualifizieren.

Er wordt weliswaar uitgegaan van aanvaarbare voorwaarden, zoals de criteria inzake pluralisme, persvrijheid en eenieders toegang tot de pers, maar daarna bijt men zich in de conclusies zo vast in het Italiaans geval dat deze op zich nobele voorwaarden geheel worden ontkracht.


8. Bei einer Behörde kann dann davon ausgegangen werden, dass sie gut geeignet ist, sich eines Falls anzunehmen, wenn alle drei der folgenden Bedingungen erfuellt sind:

8. Een autoriteit kan geschikt worden geacht een zaak te behandelen indien aan de volgende drie cumulatieve voorwaarden is voldaan:




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'fall dann ausgegangen' ->

Date index: 2022-09-13
w