Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Somit
Ursegment
Urwirbel

Traduction de «erweist sich somit » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Somit | Ursegment | Urwirbel

mesoblastisch segment | mesodermaal segment | metameer | oersegment | primitief segment | protovertebraal segment | somiet
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Es erweist sich somit im Hinblick auf dieses Ziel als eine sachdienliche Maßnahme, für Belgier striktere Bedingungen hinsichtlich der Familienzusammenführung aufzuerlegen als für die nichtbelgischen europäischen Bürger.

Ten aanzien van een Belg striktere voorwaarden inzake gezinshereniging opleggen dan ten aanzien van een niet-Belgische Europese burger blijkt dus ten opzichte van die doelstelling een relevante maatregel.


Wie auch im selben Entscheid Nr. 27/92 festgestellt wurde, erweist sich ebenfalls nicht, dass der Unterschied in den für die Gebäude gewährten Investitionsgeldern die Entscheidungsfreiheit der Eltern oder das Gleichgewicht zwischen den Unterrichtsanstalten und somit den Schulfrieden beeinträchtigen würde.

Zoals ook in hetzelfde arrest nr. 27/92 werd vastgesteld, blijkt evenmin dat het verschil in de toegekende investeringskredieten voor de gebouwen, afbreuk zou doen aan de keuzevrijheid van de ouders of aan het evenwicht tussen de onderwijsinstellingen en bijgevolg aan de schoolvrede.


Wie auch im selben Entscheid Nr. 27/92 festgestellt wurde, erweist sich ebenfalls nicht, dass der Unterschied in den für die Gebäude gewährten Investitionsgeldern die Entscheidungsfreiheit der Eltern oder das Gleichgewicht zwischen den Unterrichtsanstalten und somit den Schulfrieden beeinträchtigen würde.

Zoals ook in hetzelfde arrest nr. 27/92 werd vastgesteld, blijkt evenmin dat het verschil in de toegekende investeringskredieten voor de gebouwen, afbreuk zou doen aan de keuzevrijheid van de ouders of aan het evenwicht tussen de onderwijsinstellingen en bijgevolg aan de schoolvrede.


Ich werde folglich dazu beitragen, dass immer dann, wenn es sich als notwendig erweist, ein Austausch zwischen dem Rechnungshof und dem Parlament stattfindet, damit unsere Arbeit auf der Höhe der gegenwärtigen Probleme ist, dem Bedarf an Information und Fachwissen des Parlaments entspricht und somit leichter zu konkreten Verbesserungen führt.

Daarom zal ik meewerken aan de ontwikkeling van zo frequent mogelijke contacten tussen de Rekenkamer en het Parlement, om ervoor te zorgen dat onze werkzaamheden aansluiten bij actuele kwesties en dat ermee wordt voorzien in de behoefte van het Parlement aan informatie en expertise, om zo makkelijker te komen tot concrete verbeteringen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Die Regel der Nichtkumulierung der strafrechtlichen Verantwortlichkeiten der natürlichen Person und der juristischen Person erweist sich somit als die logische Folge, die der Gesetzgeber bei der Einführung der strafrechtlichen Verantwortlichkeit von juristischen Personen gewollt hat.

De regel van de niet-cumulatie van de strafrechtelijke verantwoordelijkheden van de natuurlijke persoon en van de rechtspersoon blijkt dus het logisch gevolg te zijn dat de wetgever heeft gewild met de invoering van een strafrechtelijke verantwoordelijkheid van de rechtspersonen.


Es erweist sich somit nicht als unsachdienlich, die Gemeinden der Klasse 18 als Kriterium zu nehmen, um die Kommissare, die Korpschef sind und in den Kader der höheren Offiziere aufsteigen, von denjenigen zu unterscheiden, die in den Kader der untergeordneten Offiziere integriert werden.

Het blijkt bijgevolg niet irrelevant de gemeenten van klasse 18 als criterium te nemen om de commissarissen-korpschefs die overgaan naar het kader van de hogere officieren en diegenen die worden opgenomen in het kader van de lagere officieren van elkaar te onderscheiden.


Im Laufe dieses nächsten Mandats muss sich die Kommission klare Prioritäten setzen und der Immigrations- und Energiepolitik ein europäisches Gesicht geben, und somit der Union eine einheitliche Vorgehensweise bieten, deren Realisierung sich derzeit als schwierig erweist.

In de loop van de komende periode zal de Commissie precieze prioriteiten moeten stellen en een Europese invulling moeten kunnen geven aan het immigratiebeleid en het energiebeleid, waardoor de Unie een samenhang krijgt die nu moeilijk te realiseren is.


Somit erweist es sich als erforderlich, die Fristen für die Übernahme des Alkohols bei umfangreichen Mengen je nach Fall festzusetzen.

Zo moet de termijn voor het afhalen van belangrijke hoeveelheden alcohol per geval worden vastgesteld.


Eine Darstellung der einzelnen Zuteilungsmethoden erweist sich somit als notwendig. Es lassen sich zwei Grundtypen unterscheiden, das Wahlquotientenverfahren und das Divisorenverfahren.

Een overzicht van deze verdeelmethoden lijkt dan ook noodzakelijk. Er kan hierbij onderscheid worden gemaakt tussen twee belangrijke methoden, de methode van de kiesdeler en de methode van de delerreeksen.


Somit erweist sich Brüssel, das die Nationen unter dem Vorwand, sie seien unangepaßt, zerstören wollte, seinerseits als unangepaßt, um eine Ressource mit globalem Charakter zu verwalten.

In Brussel, waar men de naties heeft willen vernietigen onder het voorwendsel dat ze achterhaald waren, slaagt men er niet in een hulpbron te beheren die een mondiaal karakter heeft gekregen.




D'autres ont cherché : ursegment     urwirbel     erweist sich somit     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'erweist sich somit' ->

Date index: 2024-03-05
w