Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bürgschaft auf erste Anforderung
Bürgschaft auf erstes Anfordern
Einfache Gebühr
Einfache Taxe
Erst löslich im Darm
Erste Hilfe
Erste Hilfe für Tiere
Erste Nautische Schiffsoffizierin
Erste-Hilfe-Ausbilder
Erste-Hilfe-Ausbilderin
Erste-Hilfe-Dienst
Erste-Hilfe-Station
Erster Nautischer Offizier
Erster Nautischer Schiffsoffizier
Garantie auf Abruf
Gebühr für die erste Gewichtsstufe
LRA
Lord's Resistance Army
Magensaftresistent
Taxe für die erste Gewichtsstufe
Widerstandsarmee des Herrn

Vertaling van "erstes herrn " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
Ausbilderin Erste Hilfe/Lebensrettende Sofortmaßnahmen | Erste-Hilfe-Ausbilder | Erste-Hilfe-Ausbilder/Erste-Hilfe-Ausbilderin | Erste-Hilfe-Ausbilderin

docent EHBO | docent nijverheidshelper | eerstehulpinstructeur | instructeur reanimatie


Lord's Resistance Army | Widerstandsarmee des Herrn | LRA [Abbr.]

Lord’s Resistance Army | Verzetsleger van de Heer | LRA [Abbr.]


Bürgschaft auf erste Anforderung | Bürgschaft auf erstes Anfordern | Garantie auf Abruf

afroepgarantie


einfache Gebühr | einfache Taxe | Gebühr für die erste Gewichtsstufe | Taxe für die erste Gewichtsstufe

enkelvoudig port


Erste Nautische Schiffsoffizierin | Erster Nautischer Offizier | Erster Nautischer Schiffsoffizier | Erster Nautischer Schiffsoffizier/Erste Nautische Schiffsoffizierin

derde stuurman | stuurvrouw onbeperkt werkgebied | dekofficier | eerste stuurvrouw








magensaftresistent | erst löslich im Darm

enteric-coated | van een mantel voorzien


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Klasse: Herr Philippe ALBERT, Hauptassistent; Frau Dominique ANSAY, Hauptbeigeordnete; Herr Luc-Henri ARNOULD, Hauptassistent; Herr Luc BAILLOT, Hauptbeigeordneter; Herr Patrick BARREAUX, Hauptassistent; Frau Carine BAUSSART, Hauptassistentin; Frau Edwige BAYE, Hauptassistentin; Frau Chantal BECKER, Hauptbeigeordnete; Herr Jean-Michel BECKMANN, qualifizierter Beigeordneter; Frau Sabine BERNARD, Hauptassistentin; Herr Nestor BERTRAND, Hauptassistent; Frau Annie BLAISE, Hauptassistentin; Herr Eric BODART, Hauptassistent; Frau Jacqueline BOLLET, Hauptassistentin; Herr Jean-Charles BONJEAN, Hauptbeigeordneter; Frau Marianne BOSMANS, Hauptbeigeordn ...[+++]

Voor 25 jaar dienstactiviteit De Burgerlijke medaille 1ste klasse aan : M. Philippe ALBERT, e.a. assistent; Mevr. Dominique ANSAY, e.a. assistente; M. Luc-Henri ARNOULD, e.a. assistent; M. Luc BAILLOT, e.a. assistent; M. Patrick BARREAUX, e.a. assistent; Mevr. Carine BAUSSART, e.a. assistente; Mevr. Edwige BAYE, e.a. assistente; Mevr. Chantal BECKER, e.a. assistente; M. Jean-Michel BECKMANN, geschoold adjunct; Mevr. Sabine BERNARD, e.a. assistente; M. Nestor BERTRAND, e.a. assistent; Mevr. Annie BLAISE, e.a. assistente; M. Eric BODART, e.a. assistent; Mevr. Jacqueline BOLLET, e.a. assistente; M. Jean-Charles BONJEAN, e.a. assistent; Mevr. Marianne BOSMANS, e.a. assistente; M. Jacques BOULANGER, assistent; M. Marc BOURGEOIS, ...[+++]


– (PT) Frau Präsidentin, Herr Kommissar, meine Damen und Herren! Ich möchte als erstes Herrn Stockmann zu seiner Offenheit und Kompromissbereitschaft bei der Erstellung dieses ausgezeichneten Berichts gratulieren, der direkt die Flughäfen mit über fünf Millionen Passagieren betrifft und damit vor allem auch die Flughäfen von Faro und Lissabon in meinem Land.

– (PT) Mevrouw de Voorzitter, mijnheer de commissaris, dames en heren, om te beginnen dank ik de heer Stockmann voor de openheid en de bereidheid tot compromisvorming die hij tijdens de voorbereiding van dit verslag aan de dag heeft gelegd. Het is direct van toepassing op luchthavens met meer dan vijf miljoen passagiers en met name op de luchthavens van Faro en Lissabon in mijn land.


– Herr Präsident! Sie sollten erst Herrn Brok das Wort erteilen, weil er dazu etwas sagen will. Ich würde gerne danach Stellung nehmen. Ich beantrage daher, nach Herrn Brok das Wort erteilt zu bekommen.

(DE) Mijnheer de Voorzitter, u zou eerst het woord moeten geven aan de heer Brok, aangezien hij hierover iets wil zeggen.


Durch Ministerialerlasse vom 24. November 2008 wird Herrn Pierre Deville und Herrn Bernard Hautecoeur, erste Attachés, am 1. April 2009 ehrenhafter Rücktritt von ihrem Amt gewährt.

Bij ministeriële besluiten van 24 november 2008 wordt op 1 april 2009 eervol ontslag uit hun functies van eerste attaché verleend aan de heren Pierre Deville en Bernard Hautecoeur.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Durch Ministerialerlasse vom 21. März 2008, die am 1. Juli 2008 in Kraft treten, wird Herrn Marcel Parent und Herrn André Schmitz, erste Attachés, ehrenhafter Rücktritt von ihrem Amt gewährt.

Bij ministeriële besluiten van 21 maart 2008, die in werking treden op 1 augustus 2008, wordt eervol ontslag uit hun functies van eerste attaché verleend aan de heren Marcel Parent en André Schmitz.


Pīks (PPE-DE ). – (LV) Herr Präsident, meine Damen und Herren! Ich möchte als Erstes Herrn de Vigo und Herrn Corbett für das ausgezeichnet vorbereitete Dokument danken, denn es ist klar formuliert und hebt die wichtigsten Aspekte hervor.

Pīks (PPE-DE ). – (LV) Mijnheer de Voorzitter, dames en heren, ik wil eerst mijn dank betuigen aan de heren Méndez de Vigo en Corbett voor een uitstekend voorbereid document.


Pīks (PPE-DE). – (LV) Herr Präsident, meine Damen und Herren! Ich möchte als Erstes Herrn de Vigo und Herrn Corbett für das ausgezeichnet vorbereitete Dokument danken, denn es ist klar formuliert und hebt die wichtigsten Aspekte hervor.

Pīks (PPE-DE). – (LV) Mijnheer de Voorzitter, dames en heren, ik wil eerst mijn dank betuigen aan de heren Méndez de Vigo en Corbett voor een uitstekend voorbereid document.


Durch Ministerialerlasse vom 29hhhhqSeptember 2006 wird Herrn André Jacobs und Herrn Michel Jardin, erste Attachés, am 1hhhhqFebruar 2007 ehrenhafter Rücktritt von ihrem Amt gewährt.

Bij ministeriële besluiten van 29 september 2006 wordt op 1 februari 2007 eervol ontslag uit hun functies van eerste attaché verleend aan de heren André Jacobs en Michel Jardin.


– (ES) Herr Präsident, Frau Kommissarin, liebe Kolleginnen und Kollegen! Wie meine Vorredner möchte ich als erstes Herrn Savary – den Verfasser dieser beiden Berichte – zu seiner schwierigen, zukunftsweisenden Harmonisierungsarbeit beglückwünschen, vor allem angesichts einer Reihe entgegengesetzter Interessen, die im Laufe der Redebeiträge heute abend zum Ausdruck kamen.

- (ES) Mijnheer de Voorzitter, commissaris, waarde collega's, om te beginnen wil ik, net als andere sprekers die voor mij het woord hebben gevoerd, de heer Savary - de opsteller van deze twee verslagen - gelukwensen met zijn werk om overeenstemming te bereiken.


Art. 6 - Nach Beschluss der ausserordentlichen Generalversammlung der Gesellschaft, deren Protokoll von Herrn Henri Loge, Notar in Namur, am sechsten Juli neunzehnhundertsiebenundachtzig aufgenommen worden ist, ist das Gesellschaftskapital ein erstes Mal erhöht und auf dreihundert Millionen belgische Franken (300 000 000 BEF) durch Kapitaleinlage mit Schaffung von zweihundertachtundneunzigtausendsiebenhundertfünfzig neuen Aktien ohne Angabe des Nennwerts heraufgesetzt worden.

Art. 6. Volgens de beslissing van de buitengewone algemene vergadering van de maatschappij, genotuleerd door Meester Henri Loge, notaris te Namen, op zes juli negentienhonderd zevenentachtig, werd het maatschappelijk kapitaal een eerste keer verhoogd en gebracht op driehonderd miljoen Belgische frank (300 000 000 BEF) door inbreng in contanten, met uitgifte van tweehonderdachtennegentigduizend zevenhonderd vijftig nieuwe aandelen zonder vermelding van hun nominale waarde.


w