Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «elektrifiziert sind dieselzüge jedoch genauso » (Allemand → Néerlandais) :

Hinzu kommt, dass zwar alle wichtigen Eisenbahnkorridore in Rumänien elektrifiziert sind, Dieselzüge jedoch genauso viel zur Finanzierung der elektrischen Schienenausstattung beitragen müssen wie Elektrozüge.

Hoewel alle grote spoorcorridors in Roemenië geëlektrificeerd zijn, moeten treinen met diesellocomotieven bovendien evenveel bijdragen aan de financiering van elektrisch materieel langs het spoor als elektrisch aangedreven treinen.


Y. in der Erwägung, dass nach den vorläufigen Zahlen von Frontex im Jahr 2014 280 000 irreguläre Migranten und Asylbewerber in die EU gelangt sind, wovon 170 000 in Italien angelandet sind, und zwar hauptsächlich aus Libyen; in der Erwägung, dass mindestens 3200 Migranten bei dem Versuch, die italienische Küste zu erreichen, im Mittelmeer ums Leben gekommen sind; in der Erwägung, dass im Rahmen des Programms Triton – des Nachfolgeprogramms des erfolgreichen Programms Mare Nostrum – seit dessen Start am 1. November 2014 zwar bereits 12 000 Migranten gerettet werden konnten, dass die relativ geringe Finanz- und Personalausstattung von Tr ...[+++]

Y. overwegende dat op grond van voorlopige cijfers van Frontex geschat wordt dat 280 000 irreguliere migranten en asielzoekers de EU in 2014 hebben bereikt, waarvan 170 000 in Italië zijn aangekomen, voornamelijk uit Libië; overwegende dat daarvan ten minste 3 200 omgekomen zijn in de Middellandse Zee bij hun poging om de Italiaanse kust te bereiken; overwegende dat sinds de start van het programma Triton op 1 november 2014, opvolger van het succesvolle programma Mare Nostrum, weliswaar meer dan 12 000 migranten gered zijn, maar dat het relatief beperkte budget en de relatief beperkte capaciteit van het programma niet voldoende zijn ge ...[+++]


Sind die Fragen 1 und 2 im Fall eines (ehemaligen) Seemanns, der zur Zeit seiner Tätigkeiten die Staatsangehörigkeit eines Staates besaß, der zu einem späteren Zeitpunkt (einer Rechtsvorgängerin) der Union beitritt, zur Zeit dieses Beitritts oder des Inkrafttretens der Verordnung Nr. 1408/71 für den erwähnten Staat und zur Zeit der Geltendmachung seines Anspruchs auf eine Altersrente jedoch nicht Staatsangehöriger eines Mitgliedstaats ist, auf den die letztgenannte Verordnung gemäß Art. 1 der Verordnung Nr. 859/2003 (2) aber dennoch Anwendung findet, ...[+++]

Moeten de vragen 1) en 2) op dezelfde wijze beantwoord worden in het geval van een (voormalige) zeevarende, die ten tijde van zijn werkzaamheden de nationaliteit had van een staat die op een later moment toetreedt tot (een rechtsvoorganger van) de Unie, maar die ten tijde van die toetreding of de inwerkingtreding van verordening 1408/71 voor deze staat en ten tijde van het te gelde maken van zijn aanspraak op ouderdomspensioen geen onderdaan is van een lidstaat, maar op wie laatstgenoemde verordening op grond van artikel 1 van verordening 859/2003 (2) wel van toepassing is?


Es ist jedoch genauso wichtig, vorbeugende Maßnahmen zu treffen, und daher sind wir im Europäischen Parlament auch für die Einführung eines automatischen Mechanismus' im Rahmen der präventiven Komponente des Pakts.

Preventieve maatregelen zijn echter net zo belangrijk. Daarom is het Europees Parlement ook voor de invoering van een automatisch mechanisme voor de preventieve dimensie van het pact.


Die Wallonische Regierung unterstreicht jedoch, dass die Auflagen der drei Tageszeitungen, in denen die Bekanntmachung der öffentlichen Untersuchung veröffentlicht worden ist, sowie diejenige der kostenlos an die Bevölkerung ausgeteilten Reklamezeitung, ebenfalls in der Gemeinde Ans verteilt werden, sodass ihre Einwohner genauso wie diejenigen der Gemeinden Awans und Grâce-Hollogne informiert worden ...[+++]

Overwegende dat de Waalse Regering evenwel onderstreept dat de edities van de drie dagbladen waarin het bericht van openbaar onderzoek bekendgemaakt werd, alsook de kosteloos aan de bevolking verdeelde reclamekrant, ook in de gemeente Ans worden verdeeld zodat de inwoners van die gemeente dus op dezelfde wijze ingelicht werden als die van Awans en Grâce-Hollogne;


Mit der Weiterentwicklung von Informations- und Kommunikationstechnologien (IKT) nimmt jedoch auch die Kriminalität zu, von der die Bürger genauso bedroht sind wie Unternehmen, Regierungen und kritische Infrastrukturen.

De evolutie van informatiecommunicatietechnologie (ICT) is ook gepaard gegaan met de ontwikkeling van criminele activiteiten die een bedreiging vormen voor zowel burgers, als bedrijven, overheden en vitale infrastructuren.


Die Aspekte, die das Festland betreffen, sind jedoch genauso wichtig.

Het territoriale aspect van deze strategieën is net zo belangrijk.


Die Aspekte, die das Festland betreffen, sind jedoch genauso wichtig.

Het territoriale aspect van deze strategieën is net zo belangrijk.


Eine Zusammenarbeit zwischen den Mitgliedstaaten und der Austausch guter Praktiken sind jedoch genauso notwendig.

Er is echter eveneens behoefte aan samenwerking tussen lidstaten en een uitwisseling van goede praktijken.


Ferner müssen die Vorschriften für die Geltendmachung der Rechte auf EU-Ebene harmonisiert, verstärkt und angewendet werden; - Erschöpfung von Rechten: Außer in bestimmten Ausnahmefällen sollte ein Urheberrechtsinhaber die uneingeschränkte Kontrolle über die Einfuhr und weitere Verbreitung von Produkten behalten, an denen er ein Urheberrecht hat; - Die Digitalisierung eines Werkes ist jedweder anderen Form der Vervielfältigung gleichzusetzen und mithin im Prinzip auch genauso zu behandeln; - Vervielfältigung zu privaten Zwecken: Die unerlaubte Vervielfältigung zu kommerziellen Zwecken sollte strengstens untersagt werden; - Technische ...[+++]

De rechthebbende moet zijn rechten echter wel in het land van verspreiding kunnen doen gelden. Tevens dienen de handhavingsbepalingen op EU-niveau te worden geharmoniseerd, versterkt en uitgevoerd; - uitputting van rechten: behoudens enkele beperkte gevallen, moet de houder van een intellectueel eigendomsrecht de volledige zeggenschap houden over import en verdere distributie van produkten die onder zijn rechten vallen; - digitalisering: dit is een copieermethode zoals alle andere en dient in beginsel dan ook op dezelfde wijze te worden behandeld; - copiëren voor privégebruik: copiëren voor commerciële doeleinden moet ondubbelzinnig w ...[+++]


w