Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «einzigen indikators sondern anhand einer » (Allemand → Néerlandais) :

7. erinnert, dass eine solide Folgenabschätzung u. a. immer auch eine korrekte Feststellung der ursprünglichen Marktbedingungen enthalten muss; betont, dass die Bewertung der Integration und des Wettbewerbs eines Markts sowie die Auswirkungen einer Initiative nicht nur anhand eines einzigen Indikators, sondern anhand einer möglichst hohen Zahl an Messwerten zu ermitteln ist; fordert die Kommission auf, neben Preis und Umfang des Marktangebots auch die Qualität der Leistu ...[+++]

7. herinnert eraan dat een goed uitgevoerde impactstudie altijd een component voor de juiste beoordeling van de aanvankelijke marktsituatie moet bevatten; benadrukt dat integratie en mededinging op een markt, evenals de effecten van een initiatief, niet slechts aan de hand van één indicator moeten worden beoordeeld, maar op grond van een zo breed mogelijk scala aan meetwaarden; verzoekt de Commissie niet alleen rekening te houden met de prijs en de grootte van het marktaanbod, maar ook met de kwaliteit van de dienstverlening en sociale en culturele omst ...[+++]


7. erinnert, dass eine solide Folgenabschätzung u. a. immer auch eine korrekte Feststellung der ursprünglichen Marktbedingungen enthalten muss; betont, dass die Bewertung der Integration und des Wettbewerbs eines Markts sowie die Auswirkungen einer Initiative nicht nur anhand eines einzigen Indikators, sondern anhand einer möglichst hohen Zahl an Messwerten zu ermitteln ist; fordert die Kommission auf, neben Preis und Umfang des Marktangebots auch die Qualität der Leistu ...[+++]

7. herinnert eraan dat een goed uitgevoerde impactstudie altijd een component voor de juiste beoordeling van de aanvankelijke marktsituatie moet bevatten; benadrukt dat integratie en mededinging op een markt, evenals de effecten van een initiatief, niet slechts aan de hand van één indicator moeten worden beoordeeld, maar op grond van een zo breed mogelijk scala aan meetwaarden; verzoekt de Commissie niet alleen rekening te houden met de prijs en de grootte van het marktaanbod, maar ook met de kwaliteit van de dienstverlening en sociale en culturele omst ...[+++]


Im Gegensatz zu den Erzeugnissen der ausführenden Hersteller in Argentinien und Indonesien wird der Biodiesel, den die dem Wirtschaftszweig der Union angehörenden Unternehmen verkaufen, nicht aus einem einzigen Ausgangsstoff, sondern aus einer Mischung verschiedener Ausgangsstoffe hergestellt.

In tegenstelling tot de producenten-exporteurs in Argentinië en Indonesië verkoopt de bedrijfstak in de Unie geen biodiesel die uit één grondstof is vervaardigd, maar vermengt hij verschillende grondstoffen om het te verkopen eindproduct te verkrijgen.


Daher fordern wir auch in unserem Bericht die Kommission auf, eine solide Auswirkungsstudie durchzuführen, die auch eine korrekte Feststellung der ursprünglichen Marktbedingungen enthalten muss, und die Integration und den Wettbewerb innerhalb des Marktes sowie die Auswirkungen einer Initiative nicht nur anhand eines einzelnen Indikators, sondern anhand einer möglichst breiten Zahl von Messwerten zu bewerten hat.

In ons verslag verzoeken we de Commissie daarom een grondige effectbeoordeling uit te voeren, die ook een component moet bevatten voor de juiste beoordeling van de aanvankelijke marktsituatie en die de integratie en mededinging op de markt en de effecten van een initiatief niet alleen moet beoordelen aan de hand van slechts één indicator, maar met behulp van een zo groot mogelijk scala aan meetwaarden.


Daher fordern wir auch in unserem Bericht die Kommission auf, eine solide Auswirkungsstudie durchzuführen, die auch eine korrekte Feststellung der ursprünglichen Marktbedingungen enthalten muss, und die Integration und den Wettbewerb innerhalb des Marktes sowie die Auswirkungen einer Initiative nicht nur anhand eines einzelnen Indikators, sondern anhand einer möglichst breiten Zahl von Messwerten zu bewerten hat.

In ons verslag verzoeken we de Commissie daarom een grondige effectbeoordeling uit te voeren, die ook een component moet bevatten voor de juiste beoordeling van de aanvankelijke marktsituatie en die de integratie en mededinging op de markt en de effecten van een initiatief niet alleen moet beoordelen aan de hand van slechts één indicator, maar met behulp van een zo groot mogelijk scala aan meetwaarden.


Was die Information der Öffentlichkeit anbelangt, so wird durch die Karte, in die die an den Betrieb angrenzenden Gebiete, die von Unfällen betroffen wären, eingezeichnet sind, nicht nur die Arbeit der Betreiber erleichtert, sondern anhand einer solchen Karte könnten die betroffenen Bürger in klarer und leicht verständlicher Form über die Gefahren aufgeklärt werden.

Door de weergave van gebieden in de buurt van risicovolle inrichtingen op een kaart wordt niet alleen het werk van beheerders makkelijker, maar kan ook de betrokken burgerij op duidelijke en makkelijk te interpreteren wijze op de hoogte worden gebracht van de risico's.


Insbesondere bezüglich der Region Brüssel-Hauptstadt führen die Kläger einen Klagegrund auf der Grundlage der Verschärfung der Diskriminierung an, die sich aus der sprachlichen Trennung der Listen ergebe zum Nachteil einer zweisprachigen Partei in der Region Brüssel-Hauptstadt, da die Sperrklausel nicht anhand der zusammengezählten Stimmen für die beiden Sprachgruppen einer zweisprachigen Partei, ...[+++]

Meer bepaald ten aanzien van het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest voeren de verzoekende partijen een middel aan dat steunt op het vergroten van de discriminatie als gevolg van de scheiding van de lijsten per taalgroep, die een tweetalige partij in het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest ondergaat, aangezien de kiesdrempel niet kan worden berekend op de samengevoegde stemmen voor beide taalgroepen van een tweetalige partij, maar uitsluitend op elke afzonderlijk genomen lijst.


Artikel 1 - In Abweichung der Bestimmungen von Artikel 32, 1. Strich des Erlasses der Wallonischen Regionalexekutive vom 11. März 1993 zur Ausführung des Gesetzes vom 1. Juli 1954 betreffend die Flussfischerei ist es vom Samstag 16. März 2002 bis zum Freitag 31. Mai 2002 erlaubt, in der Méhaigne von ihrer Quelle bis zum « Moulin de Hosdent » in Latinne die Forelle anhand einer einzigen mit einem einzigen Einfachhaken versehenen Angel ohne Kescher und nur vom Ufer aus zu fischen.

Artikel 1. In afwijking van de bepalingen van artikel 32, eerste streepje, van het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 11 maart 1993 houdende uitvoering van de wet van 1 juli 1954 op de riviervisserij, is het toegelaten vanaf zaterdag 16 maart 2002 tot vrijdag 31 mei 2002 op forel te vissen, d.m.v. een hengel voorzien van één gewone vishaak, zonder schepnet en uitsluitend vanaf de rand van het water, in de Méhaigne, vanaf de bron tot aan de mol ...[+++]


" Art. 11 - § 1 - In Abweichung von den Bestimmungen von Artikeln 9, 3°, und 10, 2°, wird der Fang des Rotauges, der Rotfeder, des Bleis, des Gründlings, des Karpfens, der Karausche, des Ukeleis, der Schleie, des Renkens, der Bachforelle und der Regenbogenforelle, der anhand einer bzw. zwei mit einem einzigen einfachen Haken versehenen Angel(n) vom Ufer, von einer Fischerplattform oder von einem Boot aus ausgeübt wird, zwischen dem dritten Samstag im M ...[+++]

« Art. 11. § 1. In afwijking van de bepalingen van artikelen 9, 3°, en 10, 2°, wordt het vissen op blankvoorn, rietvoorn, brasems, riviergrondel, karper, kroeskarper, alver, zeelt, coregonidae, beekforel en regenboogforel, vanaf de oever of vanaf een visvloer of een boot met behulp van één of twee hengels met één gewone vishaak, toegelaten tussen de derde zaterdag van maart en de vrijdag vóór de eerste zaterdag van juni inbegrepen, in de kanalen, bevaarbare of vlotbare waterlopen in van het door de Samber en de Maas begrensde noordelijke gedeelte van het Waalse Gewest met inbegrip van die twee waterlopen over hun hele lengte.


Artikel 1 - In Abweichung der Bestimmungen von Artikel 32, 1. Strich des Erlasses der Wallonischen Regionalexekutive vom 11. März 1993 zur Ausführung des Gesetzes vom 1. Juli 1954 betreffend die Flussfischerei ist es vom dritten Samstag im März bis zum Freitag vor dem ersten Samstag im Juni der Jahre 1999, 2000 und 2001 erlaubt, in der Méhaigne von ihrer Quelle bis zum « Moulin de Hosdent », in Latinne die Forelle anhand einer einzigen mit einem einzigen einfachen Haken versehenen Angel ohne Kescher und nur vom Ufer aus zu fischen.

Artikel 1. In afwijking van de bepalingen van artikel 32, eerste streepje, van het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 11 maart 1993 houdende uitvoering van de wet van 1 juli 1954 op de riviervisserij, is het toegelaten vanaf de derde zaterdag van maart tot de vrijdag die de eerste zaterdag van juni voorafgaat op forel te vissen met behulp van één hengel die van één vishaak is voorzien en vanaf de rand van het water wordt bediend, en zonder gebruikmaking van h ...[+++]


w