Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «eintragung genannten bezeichnung würde » (Allemand → Néerlandais) :

Art. 6 - Der Antrag auf Eintragung einer Bezeichnung als garantiert traditionelle Spezialität geht von einer Gemeinschaft aus, die den in Artikel 4 genannten Kriterien entspricht.

Art. 6. De aanvraag tot registratie van een naam als gegarandeerde traditionele specialiteit wordt ingediend door een groepering die voldoet aan de in artikel 4 bepaalde criteria.


Es wurde insbesondere geltend gemacht, die Eintragung der genannten Bezeichnung würde sich auf das Bestehen von Namen, Marken oder zum Zeitpunkt der Veröffentlichung gemäß Artikel 6 Absatz 2 bereits seit mindestens fünf Jahren rechtmäßig in Verkehr befindlichen Erzeugnissen auswirken, und bei dem zur Eintragung vorgeschlagenen Namen würde es sich um eine Gattungsbezeichnung handeln.

Met name wordt in deze bezwaren onderstreept dat de registratie van de betrokken benaming schade zou toebrengen aan benamingen, handelsmerken of producten die gedurende ten minste vijf jaar vóór de in artikel 6, lid 2, bedoelde datum legaal op de markt zijn, en dat de voor registratie voorgestelde benaming generiek zou zijn.


§ 2 - Ein Einspruch ist zulässig, wenn er die Elemente enthält, die darauf hindeuten, dass: 1° die Bezeichnung, deren Eintragung beantragt wird, eine Gattungsbezeichnung ist oder; 2° für einen Antrag betreffend ein Agrarerzeugnis oder Lebensmittel: a) die in Artikel 5 oder in Artikel 7 § 1 der Verordnung (EU) Nr. 1151/2012 erwähnten Bedingungen nicht erfüllt sind oder; b) die Eintragung der vorgeschlagenen Bezeichnung gegen Artikel 6 § 2, 3 oder 4 der Verordnung (EU) Nr. 1151/2012 verstößt oder; c) sich die Eintragung der vorgeschlagenen Bezeichnung nachteilig auf das Best ...[+++]

1° dat de naam waarvoor registratie wordt aangevraagd, een soortnaam is of; 2° voor een aanvraag voor een landbouwproduct of een voedingsmiddel : a) dat de in artikel 5 of in artikel 7, § 1, van Verordening (EU) nr. 1151/2012 bedoelde voorwaarden niet vervuld zijn; b) dat de registratie van de voorgestelde naam strijdig zou zijn met artikel 6, § 2,3 of 4 van Verordening (EU) nr. 1151/2012 of; c) dat de registratie van de voorgestelde naam schade zou toebrengen aan het bestaan van een geheel of gedeeltelijk identieke naam of van een merk, of aan het bestaan van producten die, te rekenen vanaf de in artikel 50, § 2, onder a), van Verordening (EU) nr. 1151/2012 genoemde datum van bekendmaking, ten minste vijf jaar legaal op de markt zijn; ...[+++]


Der gemeinsame Antrag der Tschechischen Republik und der Slowakei auf Eintragung der Bezeichnung „Spišské párkywurde gemäß Artikel 8 Absatz 2 Unterabsatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 509/2006 und in Anwendung von Artikel 19 Absatz 3 der genannten Verordnung im Amtsblatt der Europäischen Union veröffentlicht (2).

Overeenkomstig artikel 8, lid 2, eerste alinea, en artikel 19, lid 3, van Verordening (EG) nr. 509/2006 is de door Tsjechië en Slowakije ingediende aanvraag tot registratie van de benaming „Spišské párky” bekendgemaakt in het Publicatieblad van de Europese Unie (2).


4. Der Typgenehmigungsbogen für Fahrzeuge, die gemäß diesem Artikel typgenehmigt wurden, wird gemäß dem in Artikel 16 Absatz 2 genannten Muster abgefasst, darf in seinem Kopf aber nicht die Bezeichnung „EU-Typgenehmigungsbogen für Fahrzeuge“ tragen und muss Angaben dazu enthalten, inwieweit nach Absatz 1 dieses Artikels von der ...[+++]

4. Het typegoedkeuringscertificaat voor voertuigen waarvoor overeenkomstig dit artikel typegoedkeuring wordt verleend, wordt opgesteld volgens het krachtens artikel 16, lid 2 door de Commissie vastgestelde model, maar zonder het opschrift "EU-typegoedkeuringscertificaat voor voertuigen", en geeft inhoudelijk aan welke vrijstellingen overeenkomstig lid 1 van dit artikel zijn verleend.


Der Antrag Polens auf Eintragung der Bezeichnung „Rogal świętomarciński“ wurde gemäß Artikel 6 Absatz 2 Unterabsatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 510/2006 und in Anwendung des Artikels 17 Absatz 2 der genannten Verordnung im Amtsblatt der Europäischen Union (2) veröffentlicht.

Overeenkomstig artikel 6, lid 2, eerste alinea, van Verordening (EG) nr. 510/2006 en artikel 17, lid 2, van diezelfde verordening is de door Polen ingediende aanvraag tot registratie van de benaming „Rogal świętomarciński” bekendgemaakt in het Publicatieblad van de Europese Unie (2).


Der Antrag Spaniens auf Eintragung der Bezeichnung „Arroz del Delta del Ebro“ oder „Arròs del Delta de l’Ebre“ wurde gemäß Artikel 6 Absatz 2 Unterabsatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 510/2006 und in Anwendung des Artikels 17 Absatz 2 der genannten Verordnung im Amtsblatt der Europäischen Union (2) veröffentlicht.

Overeenkomstig artikel 6, lid 2, eerste alinea, en artikel 17, lid 2, van Verordening (EG) nr. 510/2006 is de door Spanje ingediende aanvraag tot registratie van de benaming „Arroz del Delta del Ebro” of „Arròs del Delta de l’Ebre” bekendgemaakt in het Publicatieblad van de Europese Unie (2).


Der Antrag Spaniens auf Eintragung der Bezeichnung „Coliflor de Calahorra“ wurde gemäß Artikel 6 Absatz 2 Unterabsatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 510/2006 und in Anwendung des Artikels 17 Absatz 2 der genannten Verordnung im Amtsblatt der Europäischen Union veröffentlicht (2).

Overeenkomstig artikel 6, lid 2, eerste alinea, van Verordening (EG) nr. 510/2006 en artikel 17, lid 2, van diezelfde verordening is de door Spanje ingediende aanvraag tot registratie van de benaming „Coliflor de Calahorra” bekendgemaakt in het Publicatieblad van de Europese Unie (2).


Die Bezeichnung „české pivo“ wurde im Amtsblatt der Europäischen Union Mitte Januar dieses Jahres zusammen mit einem Vorschlag zur Eintragung als geschützte geografische Angabe veröffentlicht.

Het was deze naam, České pivo, die midden januari van dit jaar in het publicatieblad van de Europese Unie is gepubliceerd, samen met een voorstel om hem als beschermde geografische benaming te registreren.


Künftig sollen solche Organisationen entweder a) auf der Grundlage von Aufforderungen zur Einreichung von Vorschlägen oder b) von der Haushaltsbehörde selbst ausgewählt werden, sofern in der Bezeichnung der betreffenden Haushaltslinie den genannten Begünstigten die gesamte Haushaltslinie ausdrücklich gewidmet wurde:

In de toekomst zouden dergelijk organisaties worden geselecteerd via (a) uitnodigingen tot het doen van voorstellen of (b) door de begrotingsautoriteit zelf, die vooraf met name genoemde begunstigden het totaal van de desbetreffende begrotingslijn zou toewijzen.


w