Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «einfuhren schadensursache darstellen würden » (Allemand → Néerlandais) :

Eine interessierte Partei erhob den Vorwurf, dass diese Einfuhren eine Schadensursache darstellen würden, weil nur die Unternehmen des Wirtschaftszweigs der Union in der Lage seien, SME aus Argentinien und PME aus Indonesien mit innerhalb der Union hergestelltem Biodiesel zu mischen, um ihn anschließend an Biodieselraffinerien zu verkaufen.

Eén belanghebbende stelde dat die invoer schade veroorzaakte, omdat alleen de bedrijfstak van de Unie de mogelijkheid zou hebben om SME uit Argentinië en PME uit Indonesië te mengen met in de Unie geproduceerde biodiesel om deze aan dieselraffinaderijen door te verkopen.


Der Verfassungsgerichtshof, zusammengesetzt aus den Präsidenten J. Spreutels und E. De Groot, und den Richtern L. Lavrysen, A. Alen, T. Merckx-Van Goey, F. Daoût und T. Giet, unter Assistenz des Kanzlers P.-Y. Dutilleux, unter dem Vorsitz des Präsidenten J. Spreutels, erlässt nach Beratung folgenden Entscheid: I. Gegenstand der Vorabentscheidungsfrage und Verfahren In seinem Urteil vom 13. April 2015 in Sachen der « Repassvite » Gen.mbH gegen den belgischen Staat, dessen Ausfertigung am 22. Mai 2015 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, hat das Gericht erster Instanz Hennegau, Abteilung Mons, folgende Vorabentscheidungsfrage gestellt: « Verstößt Artikel 193bis des EStGB 1992 gegen die Artikel 10, 11 und 170 [zu lesen ist: 172 ...[+++]

Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en E. De Groot, en de rechters L. Lavrysen, A. Alen, T. MerckxVan Goey, F. Daoût en T. Giet, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter J. Spreutels, wijst na beraad het volgende arrest : I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging Bij vonnis van 13 april 2015 in zake de cvba « Repassvite » tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 22 mei 2015, heeft de Rechtbank van eerste aanleg Henegouwen, afdeling Bergen, de volgende prejudiciële vraag gesteld : « Schendt artikel 193bis van het WIB 1992 de artikelen 10, 11 en 170 [lees : 172] van de Grondwet, in zoverre het de tewerkstellin ...[+++]


Zu den weiteren Faktoren, die im Zusammenhang mit der Schadensursache untersucht wurden, zählen die Nachfrageentwicklung auf dem Unionsmarkt und seine Segmentierung, die Ausfuhrleistung des Wirtschaftszweigs der Union, die Einfuhren der untersuchten Ware aus anderen Ländern, wettbewerbswidrige Praktiken am Unionsmarkt, Unterschiede bei den Herstellungsverfahren und der Gebrauchtwarenmarkt.

De volgende andere factoren werden in het kader van het oorzakelijk verband onderzocht: de ontwikkeling van de vraag op de markt van de Unie en de segmentatie ervan, de uitvoerprestaties van de bedrijfstak van de Unie, de invoer van het onderzochte product uit andere landen, concurrentiebeperkende praktijken op de markt van de Unie, verschillen in productiemethoden en de tweedehandsmarkt.


Als Mitglied der WTO können wir keine protektionistischen Maßnahmen ergreifen, die eine Behinderung der Einfuhren darstellen würden.

Als WTO-lid kunnen wij geen protectionistische maatregelen nemen die als belemmeringen voor de import worden beschouwd.


[70] Artikel XXIII des GPA (Ausnahmen) sieht die Möglichkeit vor, dass die Vertragsparteien Maßnahmen einführen oder anwenden, die sich auf Artikel beziehen, die von Behinderten hergestellt wurden oder auf Dienstleistungen, die von Behinderten erbracht werden oder in wohltätigen Einrichtungen oder Gefängnissen, vorausgesetzt, dass diese Maßnahmen kein Mittel der willkürlichen oder ungerechtfertigten Diskriminierung darstellen und keine versteckt ...[+++]

[70] Artikel XXIII van de Overeenkomst inzake overheidsopdrachten ("Uitzonderingen op de Overeenkomst") voorziet in de mogelijkheid voor de overeenkomstsluitende partijen om "maatregelen te nemen of toe te passen [...] die betrekking hebben op artikelen gemaakt door gehandicapten, in liefdadigheidsinstellingen of in gevangenissen", mits deze geen "middel vormen hetzij tot willekeurige of ongerechtvaardigde discriminatie [...]", hetzij "tot een verkapte beperking van de internationale handel".


Da sie ein Berufsverbot einführen würden, würden sie einen Bestandteil des Statuts der bewaffneten Macht darstellen.

Aangezien zij een beroepsverbod instellen, vormen zij een element van het statuut van de gewapende macht.


Was bestimmte, mit japanischen Ausführern geschäftlich verbundene Ausführer anbetrifft, die die gleichartige Ware in der Gemeinschaft herstellen, so wurde ihre Lage bei der Prüfung der Schadensursache und des Interesses der Gemeinschaft berücksichtigt, allerdings wurden diese Unternehmen aus dem Wirtschaftszweig der Gemeinschaft ausgeklammert, da im Einklang mit der üblichen Praxis der Gemeinschaftsorgane die Auffassung vertreten w ...[+++]

Met de situatie van bepaalde met de Japanse exporteurs verbonden ondernemingen wordt, aangezien zij producenten in de Gemeenschap zijn, rekening gehouden voor de beoordeling van het oorzakelijke verband en van het belang van de Gemeenschap, maar deze ondernemingen worden uitgesloten van de omschrijving van het begrip "bedrijfstak van de Gemeenschap", daar volgens vaste praktijk van de Gemeenschapsinstellingen deze ondernemingen, door hun band met de betrokken producenten/exporteurs, tegen de schadelijke gevolgen van de invoer met dumping beschermd zijn.


w