Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «einer thomas schmidheiny kontrollierten gesellschaft » (Allemand → Néerlandais) :

Gegenwärtig steht FF zu 100 % im Eigentum der RWA International Holding (RWI), einer vom BayWa/RWA-Konzern kontrollierten Holding-Gesellschaft.

De onderneming staat momenteel onder de alleenzeggenschap van RWA International Holding ("RWA"), een holdingmaatschappij die wordt gecontroleerd door BayWa/RWA Group.


7. fordert die VKPN(M) auf, sich an einer konstruktiven Planung zu beteiligen und einen Weg zu suchen, wie die früheren maoistischen Kämpfer, einschließlich der in den von der UNMIN kontrollierten Lagern lebenden Gruppen, in die Gesellschaft eingegliedert werden können;

7. roept de UCPN (M) op om constructieve plannen te maken om de voormalige Maoïstische strijders te integreren in de samenleving, waaronder de groepen die verblijven in de kampen die onder controle staan van UNMIN;


7. fordert die VKPN(M) auf, sich an einer konstruktiven Planung zu beteiligen und einen Weg zu suchen, wie die maoistischen Kämpfer, einschließlich der in den von der UNMIN kontrollierten Lagern lebenden Gruppen, in die Gesellschaft eingegliedert werden können;

7. roept de UCPN (M) op om constructieve plannen te maken om de Maoïstische strijders te integreren in de samenleving, waaronder de groepen die verblijven in de kampen die onder controle staan van UNMIN;


47. ruft zu einer weiteren Zusammenarbeit im Bereich der Sicherheit des Seeverkehrs, insbesondere bezüglich eines Verbots aller Einhüllen-Tankschiffe in russischen Gewässern in der Ostsee und im Schwarzen Meer auf; ruft ferner zum Abschluss einer Übereinkunft zwischen der von der russischen Regierung kontrollierten Gesellschaft "Lukoil" und der litauischen Regierung bezüglich Schadenersatzgarantien im Fall einer Umweltkatastrophe in der Ölbohreinrichtung D-6, die sich in der Nähe der von der UNESCO zum Weltkulturerbe erklärten kurisc ...[+++]

47. dringt aan op meer samenwerking op het gebied van veiligheid op zee, met name wat betreft een verbod op alle enkelwandige tankers die de Russische wateren in de Oostzee en de Zwarte Zee willen binnenvaren; dringt aan op een akkoord tussen het door de Russiche regering gecontroleerde "LUKOIL" en de Litouwse regering over waarborgen voor vergoeding in geval van een milieuramp in het D-6 boorgebied nabij de Curonian Spit, een UNESCO cultureel erfgoed.


– (EN) Herr Präsident! Mein mündlicher Änderungsantrag lautet wie folgt: „Ruft ferner zum Abschluss einer Übereinkunft zwischen der von der russischen Regierung kontrollierten Gesellschaft „Lukoil“ und der litauischen Regierung bezüglich Schadenersatzgarantien im Fall einer Umweltkatastrophe in der Ölbohreinrichtung D-6, die sich in der Nähe der von der UNESCO zum Weltkulturerbe erklärten kurischen Nehrung befindet, auf; “

(EN) Mijnheer de Voorzitter, mijn mondeling amendement luidt aldus: “dringt aan op een akkoord tussen het door de Russische regering gecontroleerde "LUKOIL" en de Litouwse regering over waarborgen voor vergoeding in geval van een milieuramp in het D-6 boorgebied nabij de Curonian Spit, een UNESCO cultureel erfgoed; ”.


3. Die Mitgliedstaaten können unter den nach einzelstaatlichem Recht festgelegten Bedingungen Gesellschaften, die Artikel 9 Absätze 2 und 3 und/oder Artikel 11 anwenden, von der Anwendung von Artikel 9 Absätze 2 und 3 und/oder Artikel 11 freistellen, wenn sie Gegenstand eines Angebots werden, das von einer Gesellschaft, die nicht dieselben Artikel wie sie anwendet, oder von einer unmittelbar oder mittelbar von Letzterer nach Artikel 1 der Richtlinie 83/349/EWG kontrollierten ...[+++]

3. De lidstaten kunnen, op grond van voorwaarden die in de nationale wetgeving zijn vastgesteld, vennootschappen die de artikelen 9, leden 2 en 3 en/of 11 toepassen, vrijstellen van de toepassing van de artikelen 9, leden 2 en 3 en/of artikel 11 als zij het onderwerp worden van een bod van een vennootschap die niet dezelfde artikelen toepast als de doelvennootschap, of van een vennootschap die direct of indirect onder zeggenschap van bedoelde vennootschap valt, overeenkomstig artikel 1 van Richtlijn 83/349/EEG.


In einer zweiten Stufe behält Danone, falls die Option nicht ausgeübt worden ist, eine Minderheitsbeteiligung an der von Scottish Newcastle kontrollierten Gesellschaft.

In de tweede fase, en indien de optie niet werd uitgeoefend, zal Danone een minderheidsbelang houden in de door Scottish Newcastle gecontroleerde onderneming.


- der vorgesehene Erwerb einer die Kontrolle begründenden Beteiligung an Fiat Ferroviaria, dem Eisenbahnbereich von Fiat, durch GEC-Alsthom, einer von GEC und Alcatel Alsthom gemeinsam kontrollierten Gesellschaft, und

- de geplande verwerving van een zeggenschapsdeelneming in Fiat Ferroviaria, de dochteronderneming van Fiat die werkzaam is in de sector spoorwegmaterieel, door GEC Alsthom, een bedrijf dat onder de gezamenlijke zeggenschap van GEC en Alcatel Alsthom staat;


Er wird von Hofi (Holderbank Finanz Glarus), einer von Thomas Schmidheiny kontrollierten Gesellschaft kontrolliert.

Het staat onder controle van Hofi (Holderbank financière glarus), een vennootschap die wordt gecontroleerd door Thomas Schmidheiny.


w