Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aktivitäten in einem Tonstudio koordinieren
Anordnungen in einem Tonstudio geben
Antiangiös
Arbeit in einem Tonstudio koordinieren
Fall der völligen Unmöglichkeit der Durchführung
Forderung mit einer Laufzeit bis zu einem Jahr
Leiter in einem Chemiewerk
Leiterin in einem Chemiewerk
Tätigkeiten in einem Tonstudio koordinieren
Zu lesen ist 10 und 11

Vertaling van "einem völligen " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
Urlaub wegen Ausübung eines Amtes in einem Sekretariat, im Büro für die allgemeine Koordinierung der Politik, in einem Büro für allgemeine Politik oder in einem ministeriellen Kabinett

verlof voor het uitoefenen van een ambt bij een secretariaat, de cel algemene beleidscoördinatie of een cel algemeen beleid of bij een ministerieel kabinet


Fall der völligen Unmöglichkeit der Durchführung

uitvoering van de beschikking is absoluut onmogelijk


im Falle einer-teilweise oder völligen-Einziehung von SZR

eventuele-gehele of gedeeltelijke-intrekking van BTR


Klausel,die den Eigentumsübergang von der völligen Zahlung des Preises abhängig macht

clausule waarbij eigendomsovergang afhankelijk wordt gesteld van algehele betaling van de prijs


Leiter in einem Chemiewerk | Leiter in einem Chemiewerk/Leiterin in einem Chemiewerk | Leiterin in einem Chemiewerk

manager chemische industrie | manager chemische fabriek | manager chemische installatie


die Koordinierung zwischen Abteilungen in einem Gastbetrieb umsetzen | die Koordinierung zwischen Abteilungen in einem Gastgewerbebetrieb leiten | die Koordinierung zwischen Abteilungen in einem Gastbetrieb leiten | die Organisation der Abteilungen in einem Gastbetrieb leiten

verschillende ploegen in een horecagelegenheid op elkaar afstemmen | verschillende werkzaamheden in een horecagelegenheid op elkaar afstemmen | beheer van de coördinatie tussen afdelingen in een horecagelegenheid | ervoor zorgen dat verschillende afdelingen van een horecagelegenheid goed met elkaar samenwerken


Aktivitäten in einem Tonstudio koordinieren | Arbeit in einem Tonstudio koordinieren | Anordnungen in einem Tonstudio geben | Tätigkeiten in einem Tonstudio koordinieren

aanwijzingen geven in een opnamestudio | werkzaamheden coördineren in een geluidsopnamestudio | activiteiten coördineren in een geluidsopnamestudio | geluidsopnamen coördineren


Privatgesellschaft mit beschränkter Haftung mit einem Alleingesellschafter

eenpersoons besloten vennootschap met beperkte aansprakelijkheid


Forderung mit einer Laufzeit bis zu einem Jahr

vordering op ten hoogste één jaar


antiangiös | einem Engezustand/-gefüht entgegenwirkend

anti-angineus | wat beklemming tegengaat
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Zu berücksichtigen ist zum einen der dem Vertragshändler aufgrund des Vertrags zwischen den Parteien verschaffte Wettbewerbsvorteil eines völligen oder nahezu völligen Alleinvertriebs der Erzeugnisse des Lizenzgebers auf einem bestimmten Markt, und zum anderen, dass dem Vertragshändler möglicherweise Hilfe in Form von Zugang zu Werbematerial, Vermittlung von Know‑how durch Fortbildungsmaßnahmen oder auch Zahlungserleichterungen gewährt wird. Die Summe dieser Vorteile kann als Entgelt des Vertragshändlers angesehen werden (vgl. in dies ...[+++]

Er moet rekening worden gehouden, ten eerste, met het concurrentievoordeel dat de distributeur wordt toegekend omdat hij uit hoofde van de tussen de partijen gesloten overeenkomst exclusief of quasi-exclusief de producten van de leverancier mag verkopen op een bepaalde markt en, ten tweede, met mogelijke steun die aan de distributeur wordt verleend in de vorm van toegang tot reclamemedia, overdracht van knowhow door opleidingen of betalingsfaciliteiten. Het geheel van die voordelen kan als een vergoeding van de distributeur worden beschouwd (zie in die zin arrest van 19 december 2013, Corman-Collins, C‑9/12, EU:C:2013:860, punten 39 en 4 ...[+++]


Man führe sich nur vor Augen, dass der Staatsanwalt – Alfredo Robledo -, der bei der Einleitung dieses Verfahrens so schnell bei der Sache war (und es ist derselbe Staatsanwalt des bedauerlichen Falls von schlechter Rechtsprechung über die „Blanko-Änderungsanträge“, der sich über 7 Jahre hinzog und mit einem völligen Freispruch endete), 6 Jahre lang vor dem Fall des Erwerbs von Serravalle durch Penati die Augen verschlossen hat..Der Prozess wird zu nichts führen.

De openbare aanklager - Alfredo Robledo - die er zo op gebrand was deze zaak voor de rechtbank te brengen (het gaat hier over de openbaar aanklager die verantwoordelijk is voor de betreurenswaardige en onregelmatige procedure in de zaak van de blanco amendementen, die zeven jaar heeft aangesleept en die met een volledige vrijspraak is geëindigd), heeft zes jaar lang geweigerd de verwerving van Serravalle-aandelen door Filippo Penati te onderzoeken”..”.


Der Kern des Pakets über die wirtschaftspolitische Steuerung gilt nun schon seit einem Jahr für mein Land und hat katastrophale Auswirkungen: Die Rezession verschlimmert sich, die Inflation ist durch die Decke gegangen, die Investitionen sind zu einem völligen Stillstand gekommen, die Rechte der Arbeitnehmer und die Tarifverträge sind im Grunde widerrufen worden, in Europa gab es den größten Rückgang der Arbeitskosten, die Arbeitslosigkeit liegt bei 20 %, und die Verschuldung ist gestiegen und führt zu einem gefährlichen Teufelskreis aus Rezession, Verschuldung und weiteren Kreditaufnahmen.

De essentiële onderdelen van het pakket economisch bestuur worden nu al een jaar lang in mijn land toegepast, met alle catastrofale gevolgen van dien: de recessie wordt dieper, de inflatie rijst de pan uit, investeringen zijn in geen velden of wegen te bekennen, de arbeidskosten nemen nergens in Europa zo sterk af als in Griekenland, de werkloosheid is opgeklommen tot twintig procent, en de schuld blijft alsmaar groeien en voedt een gevaarlijke, vicieuze cirkel van recessie-schuld-nieuwe leningen.


D. in der Erwägung, dass die humanitäre Lage in Palästina, insbesondere im Gaza-Streifen, kurz vor einem völligen Kollaps steht und sich aufgrund der jüngsten Entwicklungen mit allgemeiner Armut, fehlender Grundversorgung, einem Einfrieren der Gehälter für zahlreiche Staatsbeamte und einem allgemeinen Gefühl der Demütigung unter der Bevölkerung weiter verschlechtert,

D. overwegende dat de humanitaire situatie in Palestina, en met name in de Gazastrook, op instorten staat en als gevolg van de recente ontwikkelingen, met een wijdverspreide armoede, het ontbreken van basisdiensten, bevriezing van de salarissen van een groot aantal ambtenaren en een algemeen gevoel van vernedering binnen de bevolking, nog verder verslechtert,


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Langfristig profitiert doch niemand von einem „Doha light“ oder einem völligen Misslingen der Doha-Runde.

Op den duur levert een “Doha light”-overeenkomst alleen maar verliezers of een volslagen mislukking van de Doha-ronde op.


Langfristig profitiert doch niemand von einem „Doha light“ oder einem völligen Misslingen der Doha-Runde.

Op den duur levert een “Doha light”-overeenkomst alleen maar verliezers of een volslagen mislukking van de Doha-ronde op.


Die Maßnahmen, die von der Europäischen Kommission im Juli 2003 vorgeschlagen wurden betreffen die schrittweise Einstellung der Treibnetzfischerei ab dem 1. Januar 2005 bis hin zu einem völligen Verbot zum 1. Januar 2008, die obligatorische Verwendung von akustischen Signalgebern ("Pinger") an den Netzen und die Überwachung der Beifänge durch Beobachter".

De maatregelen, oorspronkelijk voorgesteld door de Europese Commissie in juli 2003 , houden een stapsgewijze vermindering in van het gebruik van drijfnetten met ingang van 1 januari 2005, uitmondend in een algeheel verbod op 1 januari 2008, het verplichte gebruik van akoestische afschrikmiddelen ("pingers") aan visnetten en het toezicht op bijvangsten door middel van een waarnemersregeling".


Vor Erlassung einer so radikalen Maßnahme wie der eines völligen Fahrverbots auf einem Autobahnabschnitt, der eine überaus wichtige Verbindung zwischen bestimmten Mitgliedstaaten darstelle, hätten die österreichischen Behörden nämlich sorgfältig prüfen müssen, ob nicht auf weniger beschränkende Maßnahmen zurückgegriffen werden könnte.

Vóór de vaststelling van een zo verregaande maatregel als een algeheel rijverbod op een gedeelte van een snelweg die een vitale verbinding tussen bepaalde lidstaten vormt, hadden de Oostenrijkse autoriteiten namelijk grondig moeten onderzoeken of minder beperkende maatregelen konden worden getroffen.


Die EU, die ihre Bereitschaft bekundet hat, zu einem im völligen Einklang mit ihren Entwicklungszielen stehenden Ergebnis dieser Verhandlungen beizutragen, erwartet von ihren Partnern gleichlaufende Anstrengungen während der gesamten Dauer dieser globalen Verhandlungen, damit ein ausgewogenes Ergebnis erzielt werden kann.

De EU, die zich bereid heeft betoond bij te dragen tot een resultaat van deze onderhandelingen dat volledig met de ontwikkelingsdoelstellingen ervan strookt, verwacht van haar partners overeenkomstige inspanningen tijdens deze algemene onderhandelingen om een evenwichtig resultaat te bereiken.


« Verstosst Artikel 46 des Gesetzes vom 10. April 1971 über die Arbeitsunfälle gegen den in den Artikeln 11 und 12 [zu lesen ist: 10 und 11] der Verfassung verankerten Gleichheits- und Nichtdiskriminierungsgrundsatz, indem er in dem Fall, wo ein Unfall vom Arbeitgeber des Opfers oder von einem Angestellten des Arbeitgebers verursacht wird, zwischen den Opfern eines Arbeitsunfalls und den Opfern eines Wegeunfalls unterscheidet und nur aufgrund dieser Unterscheidung die Opfer eines Arbeitsunfalls von der völligen gemeinrechtlichen Entsc ...[+++]

« Schendt artikel 46 van de wet van 10 april 1971 op de arbeidsongevallen het grondwettelijke beginsel en het niet-discriminatiebeginsel, als vervat in de artikelen 11 en 12 [lees : 10 en 11] van de Grondwet, door, wanneer een ongeval wordt veroorzaakt door de werkgever van het slachtoffer of door een aangestelde van de werkgever, een onderscheid te maken tussen de slachtoffers van een arbeidsongeval en de slachtoffers van een ongeval ' op de weg ' van en naar het werk, door louter op basis van dit onderscheid de slachtoffers van een arbeidsongeval uit te sluiten van een volledige gemeenrechtelijke schadeloosstelling die aan elke burger ...[+++]


w