Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "einem ganz spezifischen kontext " (Duits → Nederlands) :

Das FPA zwischen der EU und Liberia ist in einem ganz besonderen Kontext zu sehen.

De VPA tussen de Europese Unie en Liberia heeft een redelijk bijzondere context.


Es ist angebracht, das Anspruchsniveau solcher Systeme in einem gemeinsamen Rahmen auf Unionsebene festzulegen und gleichzeitig den Mitgliedstaaten ein erhebliches Maß an Flexibilität zuzugestehen, um der nationalen Organisation der Marktakteure, dem spezifischen Kontext des Energiesektors und den Gewohnheiten der Endkunden vollständig Rechnung zu tragen.

Gezien de ambities van dergelijke regelingen, dienen zij te worden opgesteld binnen een gemeenschappelijk kader op Unieniveau, maar dienen zij de lidstaten voldoende flexibiliteit te bieden om ten volle rekening te houden met de nationale organisatie van de marktdeelnemers, de specifieke context van de energiesector en de gewoonten van de eindafnemers.


Als wir über Aserbaidschan diskutierten, haben wir in einem ganz spezifischen Kontext von den Menschenrechten gesprochen, nämlich in einem kulturellen Kontext.

Toen we het over Azerbeidzjan hadden, spraken we over mensenrechten in een erg specifieke context een culturele context.


Das Interessante und Faszinierende an dieser Debatte liegt darin, dass es hier um ein plurilaterales Übereinkommen mit einem ganz spezifischen Charakter geht.

Het interessante en fascinerende aan dit debat is dat het over een plurilaterale overeenkomst gaat met een zeer specifiek karakter.


Allerdings verstehe ich auch, dass diese Entscheidung in einem ganz bestimmten Kontext getroffen wurde und dass das damit verfolgte Ziel eben darin besteht, die sich bereits in Spanien befindlichen Menschen weitest- und bestmöglich zu integrieren.

Anderzijds heb ik wel begrip voor dit besluit. Het is genomen in een specifieke context en heeft nadrukkelijk tot doel een zo groot mogelijk aantal reeds op Spaans grondgebied verblijvende personen zo goed mogelijk te integreren.


Allerdings verstehe ich auch, dass diese Entscheidung in einem ganz bestimmten Kontext getroffen wurde und dass das damit verfolgte Ziel eben darin besteht, die sich bereits in Spanien befindlichen Menschen weitest- und bestmöglich zu integrieren.

Anderzijds heb ik wel begrip voor dit besluit. Het is genomen in een specifieke context en heeft nadrukkelijk tot doel een zo groot mogelijk aantal reeds op Spaans grondgebied verblijvende personen zo goed mogelijk te integreren.


Ganz besonders müssen die Konsequenzen, die das im Dekret vom 14. Dezember 2001 und im angefochtenen Dekret beschlossene Projekt in einem grösseren sozialen Kontext nach sich zieht, berücksichtigt werden.

Inzonderheid dient rekening te worden gehouden met de consequenties die het in het decreet van 14 december 2001 en in het bestreden decreet besloten project in een ruimere maatschappelijke context teweegbrengt.


Die Begrenzung der angefochtenen Massnahmen auf den spezifischen Kontext der Ausländer beruhe nicht auf einem sachdienlichen Kriterium, da die gleichen Probleme in anderen Bereichen vorkämen, über die der Staatsrat zu befinden habe.

De beperking van de bestreden maatregelen tot de specifieke context van de vreemdelingen steunt niet op een pertinent criterium, nu dezelfde problemen voorkomen in andere domeinen waarover de Raad van State zich dient uit te spreken.


- Die Strukturfonds sollten eine wichtige Rolle im spezifischen Kontext der anstehenden Erweiterung der Union spielen, insbesondere wenn es darum geht, den potenziellen Risiken für Frauen in den neuen Mitgliedstaaten entgegenzuwirken, insbesondere für diejenigen, die von den negativen Auswirkungen einer wirtschaftlichen und sozialen Umstrukturierung betroffen sein werden, wie beispielsweise von einem Anstieg der Arbeitslosigkeit oder einem Abbau der Kinderbetreuungsangebote.

- De Structuurfondsen dienen een belangrijke rol te spelen in de specifieke context van de toekomstige uitbreiding van de Unie, met name om de mogelijke risico's voor vrouwen in de nieuwe lidstaten tegen te gaan, met name zij die blootgesteld zijn aan de effecten van economische en sociale herstructurering, zoals de stijgende werkloosheid en afnemende kinderopvang.


In bezug auf den aus Artikel 21 Absatz 2 der Verfassung abgeleiteten Klagegrund führt der Ministerrat an, dass der Vorrang der bürgerlichen vor der religiösen Eheschliessung in einem ganz bestimmten historischen Kontext verfassungsmässig festgelegt worden sei und dass der Hof sich nicht als zuständig erachte, eine vom Verfassungsgeber getroffene Wahl zu beurteilen.

Wat het middel betreft dat aan artikel 21, tweede lid, van de Grondwet is ontleend, voert de Ministerraad aan dat de voorrang van het burgerlijke op het religieuze huwelijk grondwettelijk werd vastgelegd in een welbepaalde historische context en dat het Hof zich niet bevoegd acht om een door de Grondwetgever gemaakte keuze te beoordelen.


w