Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Sehr kurzfristige Finanzierung
Sehr langfristige Prognose
Sehr persistent und sehr bioakkumulierbar
VPvB

Traduction de «eignet sich sehr » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
der Reliefabdruck eignet sich vornehmlich fuer Aufnahmen in geringeren Abbildungsmassstaeben

de reliëfreplica is het meest geschikt voor opnamen bij kleinere vergrotingen


das weitmaschige Knotengeflecht eignet sich nicht fuer einen Wildzaun

wijdmazig draadgaas is niet geschikt als omheining tegen wild


sehr persistent und sehr bioakkumulierbar | vPvB [Abbr.]

VPVB-stoffen | zeer persistent en sterk bioaccumulerend | zeer persistent en zeer bioaccumulerend | VPVB [Abbr.] | zPzB [Abbr.]


sehr langfristige Prognose

prospectief onderzoek [ raming op zeer lange termijn ]


sehr kurzfristige Finanzierung

financiering met zeer korte looptijd [ financiering op zeer korte termijn ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Die Angelegenheit eignet sich für eine differenzierte Regelung, und die Auswirkung der angefochtenen Bestimmung auf die föderale Zuständigkeit kann als marginal angesehen werden, da sie nur einen sehr begrenzten Teil der föderalen Zuständigkeit für die Gerichtsorganisation regelt, indem sie sich darauf beschränkt, der Zuständigkeit des Präsidenten des Gerichts erster Instanz ein spezifisches Klagerecht hinzuzufügen und dessen Inhaber zu bestimmen in Abweichung von den Artikeln 17 und 18 des Ge ...[+++]

De aangelegenheid leent zich tot een gedifferentieerde regeling en de weerslag van de bestreden bepaling op de federale bevoegdheid kan marginaal worden geacht vermits zij slechts een heel beperkt gedeelde regelt van de federale bevoegdheid inzake gerechtelijke organisatie, door zich ertoe te beperken een specifieke vordering toe te voegen aan de bevoegdheid van de voorzitter van de rechtbank van eerste aanleg en de houders ervan aan te wijzen, in afwijking van de artikelen 17 en 18 van het Gerechtelijk Wetboek.


Dieser warme, wasserdurchlässige Boden eignet sich besonders gut für den Anbau von Erdbeeren (begrenztes Einwurzeln; nicht sehr kalkhaltige, leicht saure Böden) und begünstigt eine frühe Ernte.

Deze zowel warme als waterdoorlatende bodemsoort is gunstig voor de aardbeienteelt (beperkte worteling, licht kalkhoudende, naar het zure neigende grond) en zorgt ervoor dat het gewas vroeg vrucht draagt.


– (SV) Herr Präsident! Mein Kollege erwähnte gerade, dass sich ein Jahr sehr gut für einen Rückblick eignet, und ich kann Ihnen Neuigkeiten aus Finnland mitteilen, wo hoffentlich heute Abend angekündigt wird, dass das finnische Parlament das finanzielle Rettungspaket für Portugal unterstützen wird.

– (SV) Mijnheer de Voorzitter, mijn collega zei zojuist dat een jaar een goede periode is om te evalueren en ik heb nieuws uit Finland, waar vanavond hopelijk wordt meegedeeld dat het Finse parlement het reddingspakket voor Portugal zal steunen.


Es wird jedoch erneut der Wortlaut aus der Zahlungsdiensterichtlinie aufgegriffen, der sich sehr viel besser für Zahlungsinstitute eignet, da die Bewertung anhand der geleisteten Zahlungen erfolgt.

Ook op dit punt wordt de tekst van de Richtlijn betalingsdiensten overgenomen, die echter beter geschikt is voor betalingsinstellingen, omdat wordt uitgegaan van gedane betalingen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Energieeffizienz eignet sich häufig nicht so sehr für große ideologische und politische Diskussionen wie etwa die über die Kernenergie.

Energie-efficiëntie leent zich vaak niet zo goed voor grote ideologische en politieke discussies, zoals bijvoorbeeld over kernenergie.


Dieses Modell eignet sich sehr gut für Beförderungsdienste im Vorort- und Regionalverkehr.

Dit model is bijzonder geschikt voor diensten in grootstedelijke en regionale gebieden.


Dieses Modell eignet sich sehr gut für Beförderungsdienste im Vorort- und Regionalverkehr.

Dit model is bijzonder geschikt voor diensten in grootstedelijke en regionale gebieden.


Auch wenn es in der vorliegenden Mitteilung um einen anderen Bereich geht, eignet sich das obige Beispiel sehr gut zur Veranschaulichung der Vorgehensweise des Gerichtshofs, und die Kommission könnte sich bei ihrer Prüfung gemäß Artikel 3 Absatz 6 von den gleichen Erwägungen leiten lassen.

Ook al gaat het om een gebied dat geen rechtstreeks verband houdt met het gebied waarop deze mededeling betrekking heeft, toch is dit laatste voorbeeld bijzonder illustratief voor de door het Hof gevolgde benadering en de Commissie zou zich bij haar beoordeling op grond van artikel 3, lid 6, op dezelfde overwegingen kunnen baseren.


Auch wenn es in der vorliegenden Mitteilung um einen anderen Bereich geht, eignet sich das obige Beispiel sehr gut zur Veranschaulichung der Vorgehensweise des Gerichtshofs, und die Kommission könnte sich bei ihrer Prüfung gemäß Artikel 3 Absatz 6 von den gleichen Erwägungen leiten lassen.

Ook al gaat het om een gebied dat geen rechtstreeks verband houdt met het gebied waarop deze mededeling betrekking heeft, toch is dit laatste voorbeeld bijzonder illustratief voor de door het Hof gevolgde benadering en de Commissie zou zich bij haar beoordeling op grond van artikel 3, lid 6, op dezelfde overwegingen kunnen baseren.


Der Ort eignet sich sehr gut für die Bienenhaltung und die Erzeugung anderer Rohstoffe für die Herstellung von Met — 60 % der Fläche bestehten aus Agrarland, 23 % sind Wälder und 17 % sind Wasserflächen oder werden für andere Zwecke genutzt.

De locatie heeft gunstige omstandigheden voor het houden van bijen en voor het produceren van de andere grondstoffen die voor het maken van mede worden gebruikt, aangezien 60 % van het gebied uit landbouwgrond bestaat, 23 % uit bos en 17 % bedekt is met water of voor andere doeleinden wordt gebruikt.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'eignet sich sehr' ->

Date index: 2025-04-14
w