Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Eigentliche Lösung
Eigentlicher Steert
Eigentliches Chamaeleon
Gewoehnliches Chamaeleon

Traduction de «eigentlich » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


eigentliches Chamaeleon | gewoehnliches Chamaeleon

kameleon


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Die Erweiterung betrifft die Personen, die man schematisch als ' marginale Arbeitnehmer ' bezeichnet hat, denn wegen einer bloß theoretischen Unabhängigkeit wurden sie widerrechtlich von der Sozialversicherungsregelung ausgeschlossen, obwohl sie eigentlich auf die gleiche Weise ihre Arbeit verrichten wie die Arbeitnehmer » (Parl. Dok., Senat, 1968-1969, Nr. 18, S. 3).

De uitbreiding bedoelt de personen welke men schematisch ' marginale werknemers ' heeft genoemd, want, wegens een enkel theoretische onafhankelijkheid zijn ze wederrechtelijk aan de regeling voor de sociale zekerheid onttrokken terwijl ze in feite op dezelfde wijze hun arbeid verrichten als de werknemers » (Parl. St., Senaat, 1968-1969, nr. 18, p. 3).


... -, was dazu führt, dass eigentlich eine falsche und rein artifizielle Abstammung bestätigt und dem biologischen Vater beschränkte Rechte zuerkannt werden, wobei dieser lediglich ein Recht auf persönlichen Umgang beanspruchen kann, während er in Wirklichkeit eine nahezu ausschließliche, als materiell zu qualifizierende Unterbringung des Kindes besorgt - wobei die Mutter das Kind in einem Begegnungsraum trifft - und eine besonders wichtige ' elterliche Autorität ' über das Kind ausübt - über die er nach dem Gesetz nicht verfügt -, wobei dem Kind somit außerdem seine echte Identität vorenthalten wird, da es einen Namen trägt, der nicht ...[+++]

...keerde en volkomen onnatuurlijke afstamming wordt bekrachtigd en beperkte rechten worden toegekend aan de biologische vader, die alleen een recht op persoonlijk contact kan eisen terwijl hij in werkelijkheid vrijwel exclusief instaat voor de materiële huisvesting van het kind (de moeder ontmoet het kind via een ontmoetingscentrum) en een uitermate belangrijk ' ouderlijk gezag ' uitoefent (waarover hij niet beschikt volgens de wet), waarbij het kind bovendien zijn echte identiteit wordt ontzegd aangezien het een naam draagt die niet die van zijn vader is en die met geen enkele werkelijkheid, welke dan ook, overeenstemt, wat mogelijk oo ...[+++]


In den Vorarbeiten heißt es diesbezüglich: « ' Den Fortbestand des Unternehmens ermöglichen ' bezieht sich auf das eigentliche Gebilde mit seinen verschiedenen Komponenten'.

De parlementaire voorbereiding vermeldt daarover : « ' De continuïteit van de onderneming behouden ', verwijst naar de entiteit zelf met haar verschillende componenten'.


Da der Gerichtshof nicht bloß das eigentliche Dekret für nichtig erklärt hat, sondern vielmehr die Lücke im Dekret als verfassungswidrig betrachtete, ist es erforderlich, diese Regelung am gleichen Datum in Kraft treten zu lassen wie das angefochtene Dekret » (Parl. Dok., Flämisches Parlament, 2011-2012, Nr. 1636/1, S. 20).

Omdat het hof niet zomaar het decreet zelf vernietigde, maar veeleer de lacune in het decreet ongrondwettig achtte, is het noodzakelijk voorliggende regeling uitwerking te laten hebben op dezelfde datum als het bestreden decreet » (Parl. St., Vlaams Parlement, 2011-2012, nr. 1636/1, p. 20).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In den Vorarbeiten zum Gesetz über die Kontinuität der Unternehmen heißt es diesbezüglich: « ' Den Fortbestand des Unternehmens ermöglichen ' bezieht sich auf das eigentliche Gebilde mit seinen verschiedenen Komponenten'.

De parlementaire voorbereiding van de WCO vermeldt daarover : « ' De continuïteit van de onderneming behouden ', verwijst naar de entiteit zelf met haar verschillende componenten'.


Die europäischen Rechtsvorschriften müssen von allen Mitgliedstaaten angewandt werden – dies sollte in einer Union, die auf Rechtstaatlichkeit basiert, eigentlich selbstverständlich sein.

De Europese wetten moeten door alle lidstaten worden toegepast – dat moet vanzelfsprekend zijn in een Unie die gestoeld is op de beginselen van de rechtsstaat.


Sind sämtliche neuen Anforderungen unter allen Umständen den Risiken angemessen, für die sie eigentlich Abhilfe schaffen sollten?

Zijn alle nieuwe vereisten onder alle omstandigheden evenredig met de risico's die zij beogen op te vangen?


Eigentlich soll es ein globales Netz sein, aber überall gibt es Grenzkontrollstellen, sogar innerhalb des Binnenmarkts.

Het netwerk wordt verondersteld wereldwijd te zijn, maar er zijn controles aan de grenzen, zelfs binnen onze Europese interne markt.


Der Präsident der Europäischen Kommission, Jean-Claude Juncker, sagte: „Wir Europäer müssen eigentlich wissen und uns stets daran erinnern, wie wichtig es ist, Flüchtlingen Schutz zu gewähren und das Grundrecht auf Asyl zu achten.

Voorzitter van de Europese Commissie Jean-Claude Juncker: "Wij Europeanen mogen nooit vergeten waarom bescherming van vluchtelingen en het grondrecht op asiel zo belangrijk zijn.


In Europa ist wegen der Zerstückelung des Luftraums jeder Flug durchschnittlich 42 km länger als eigentlich notwendig, wodurch sich die Flugzeit verlängert, mehr Kraftstoff verbraucht und mehr Kohlendioxid ausgestoßen wird.

Door de versnippering van het luchtruim legt een vliegtuig in Europa gemiddeld 42 km meer af dan strikt noodzakelijk is, met langere vluchttijden, vertragingen en extra brandstofverbruik en CO2-uitstoot tot gevolg.




D'autres ont cherché : eigentliche lösung     eigentlicher steert     eigentliches chamaeleon     gewoehnliches chamaeleon     eigentlich     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'eigentlich' ->

Date index: 2022-03-14
w