Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «eigenschaften aufweisen jedoch » (Allemand → Néerlandais) :

In der Erwägung, dass der Verfasser der Umweltverträglichkeitsprüfung die möglichen Auswirkungen der Durchführung des Projekts auf dem östlich des Steinbruchs Cielle gelegenen Natura 2000-Gebiet BE34023 untersucht hat; dass er daraus schließt, dass die Auswirkungen auf diesen Standort (Geröll, usw.) mittels der Schaffung einer Pufferzone von 20 Metern verhindert werden können; dass er jedoch diese Auswirkungen wegen der geringen, den Tätigkeiten des Steinbruchs ausgesetzten Fläche (0,5 %) im Verhältnis zu der Gesamtfläche des Natura 2000-Gebiets und in Anbetracht der angemessenen Vertretung der betroffenen Lebensräume im Rest dieses St ...[+++]

Overwegende dat de auteur van het onderzoek de vermoedelijke effecten van de uitvoering van het project op de Natura 2000-locatie BE34023, gelegen in het oosten van de steengroeve van Cielle, onderzocht heeft; dat hij besluit dat de impacten op die locatie (steenpuin enz) voorkomen zullen kunnen worden dankzij de aanleg van een 20 m diepe bufferzone; dat hij die impacten evenwel relativeert wegens de smalle oppervlakte die aan de activiteiten van de steengroeve blootgesteld zijn (0,5 %) in vergelijking met de totale oppervlakte van de Natura 2000-locatie en de goede vertegenwoordiging van de betrokken habitats in het saldo van die locatie; dat hij daarnaast het positieve karakter v ...[+++]


Die Heranziehung der hinzugefügten Menge Wasser als Kriterium für die Einreihung solcher Waren kann jedoch zu Abweichungen bei der Einreihung führen, die angesichts der Tatsache, dass beide Waren die gleichen Merkmale und Eigenschaften aufweisen, nicht gerechtfertigt wären.

Als de hoeveelheid water die wordt toegevoegd, als criterium voor de indeling van deze producten wordt gehanteerd, kan dit evenwel tot een verschillende indeling leiden, hetgeen ongerechtvaardigd zou zijn omdat beide producten dezelfde objectieve kenmerken en eigenschappen hebben.


Im Rahmen der in Artikel 5 genannten Ausschlusskriterien wird für ein gewisses Maß an Sicherheit dahingehend gesorgt, dass Wirkstoffe keine derartigen Eigenschaften aufweisen, jedoch gilt dies insbesondere auch für Formulierungshilfsstoffe in Biozidprodukten, da hier die Konzentration dieser Stoffe gewöhnlich im Vergleich zu den Wirkstoffen viel höher ist.

De uitsluitingscriteria in artikel 5 geven enige zekerheid dat de werkzame stoffen zulke eigenschappen niet hebben; dit geldt echter ook voor hulpstoffen in biociden, vooral omdat die stoffen gewoonlijk in veel hogere concentraties aanwezig zijn dan de werkzame stoffen.


Es steht jedoch eindeutig fest, dass galvanisch verzinkte Rohrstücke mit normalen Rohrstücken voll und ganz austauschbar sind und daher dieselben grundlegenden materiellen und technischen Eigenschaften aufweisen.

Het is echter duidelijk dat elektrisch gegalvaniseerde hulpstukken volledig verwisselbaar met normale hulpstukken zijn en daarom dezelfde fysische en technische basiskenmerken hebben.


Sofern die Dienstleistungen im Rahmen des sozialen Wohnungswesens Personen angeboten werden, die nicht diese Eigenschaften aufweisen, sei jedoch die Dienstleistungsrichtlinie darauf anwendbar.

Voor zover de diensten in het kader van de sociale huisvesting worden aangeboden aan personen die niet aan die eigenschappen voldoen, zouden zij wel onder de Dienstenrichtlijn vallen.


Es sei jedoch daran erinnert, dass es gängige Praxis ist, zu prüfen, ob Waren oder Warentypen dieselben grundlegenden materiellen, chemischen und technischen Eigenschaften aufweisen und im Wesentlichen für dieselben Zwecke verwendet werden, um festzustellen, ob sie für die Zwecke einer Antidumpinguntersuchung als eine einzige Ware anzusehen sind.

Er zij evenwel aan herinnerd dat het vaste praktijk is te onderzoeken of producten of productsoorten dezelfde fysieke kenmerken en chemische en technische basiseigenschappen hebben en in wezen voor dezelfde doeleinden worden gebruikt, teneinde te kunnen vaststellen of zij met het oog op een antidumpingonderzoek als een enkel product moeten worden aangemerkt.


2. Werden gefährliche Abfälle, in anderer Weise als in Absatz 1 beschrieben, mit anderen gefährlichen Abfällen, die unterschiedliche Eigenschaften aufweisen, oder mit anderen Abfällen, Stoffen oder Materialien gemischt, so sind die Abfälle erforderlichenfalls zu trennen, um zu gewährleisten, dass die Bedingungen von Artikel 7 erfüllt sind, wobei jedoch zu berücksichtigen ist, dass die Rückverfolgbarkeit der einzelnen Stoffe oder Materialien gewahrt bleibt.

2. Indien gevaarlijke afvalstoffen in strijd met lid 1 vermengd zijn met andere gevaarlijke afvalstoffen met verschillende eigenschappen of met andere afvalstoffen, stoffen of materialen, moet een scheiding worden uitgevoerd indien zulks nodig is om te voldoen aan artikel 7, rekening houdend met de vereiste traceerbaarheid van de verschillende stoffen en materialen.


Über spezifische Verwendungszwecke von Stoffen, die keine der im Rahmen des Zulassungssystems genannten Eigenschaften aufweisen, für die jedoch Beschränkungen erforderlich sind, sollte in einem verbesserten und beschleunigten Verfahren entschieden werden.

Specifieke toepassingen van stoffen die geen van de eigenschappen hebben die bij het systeem voor de verlening van vegunningen zijn vermeld maar waarvoor toch beperkingen nodig zijn, moeten volgens een verbeterde en versnelde procedure worden behandeld.


w