Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «eigenkapital sollte keine » (Allemand → Néerlandais) :

Das Eigenkapital sollte keine gravierende Hürde für die Gründung eines Unternehmens darstellen; daher befürworte ich den Kompromissvorschlag des Rechtsausschusses, wonach das Aktienkapital einer europäischen Privatgesellschaft auf mindestens 1 Euro festgelegt, doch mit der Auflage einhergehen sollte, dass das geschäftsführende Organ der Gesellschaft eine Insolvenzerklärung unterzeichnen muss.

Het minimumkapitaal mag bij de oprichting van een onderneming geen ernstige belemmering vormen. In dit verband onderschrijf ik het door de Commissie juridische zaken goedgekeurde compromisamendement dat stelt dat de Europese besloten vennootschap slechts over een maatschappelijk kapitaal van ten minste 1 euro moet beschikken, maar tegelijkertijd het leidinggevende orgaan van de vennootschap verplicht om een solvabiliteitsattest te ondertekenen.


Der „quick ratio“ ist kein Indikator der finanziellen Stabilität eines Unternehmens und sollte daher nicht als alternatives Kriterium zu Eigenkapital und Reserven eingeführt werden.

De "quick ratio" is geen indicator voor de financiële stabiliteit van een onderneming en is derhalve niet geschikt als alternatief criterium voor kapitaal en reserves.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'eigenkapital sollte keine' ->

Date index: 2023-02-19
w