Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Es gebe kein seriöses System von Ausbildungsentsch

Vertaling van "dieses system unmöglich " (Duits → Nederlands) :

Schließlich bemerkt der Gerichtshof, dass der Umstand, dass der Beitritt zu einem öffentlichen System der sozialen Sicherheit die Änderung dieses Systems nicht notwendigerweise unmöglich macht, ungeachtet dessen, ob es sich um die Bedingungen bezüglich der Gewährung der Leistung oder der Pension oder um deren Höhe handelt (siehe, mutatis mutandis, Carson u.a. [GK], vorstehend zitiert, §§ 85-89) » (im selben Sinne: EuGHMR, 24. April 2014, Marija Bozic gegen Kroatien, Nr. 50 ...[+++]

Ten slotte merkt het Hof op dat het feit dat de toetreding tot een openbaar systeem van sociale zekerheid de wijziging van dat systeem niet noodzakelijkerwijs onmogelijk maakt, ongeacht of het gaat om voorwaarden inzake de toekenning van de uitkering of van het pensioen of het bedrag ervan (zie, mutatis mutandis, Carson e.a. [GK], hiervoor aangehaald, §§ 85-89) » (in dezelfde zin : EHRM, 24 april 2014, Marija Bozic t. Kroatië)


Wenn der Anschluss an die bereits bestehende, derzeit durchgeführte oder künftige Kanalisation aufgrund technischer Schwierigkeiten übermäßige Kosten verursacht und die Einrichtung eines individuellen Klärsystems darüber hinaus technisch unmöglich ist oder im Hinblick auf die Umweltvorteile dieses Systems wirtschaftlich unverhältnismäßig ist, kann der Eigentümer des betreffenden Wohnhauses in Abweichung von Artikel R.277 auf der Grundlage einer technischen Akte eine Befrei ...[+++]

In afwijking van artikel R.277 kan de eigenaar van de betrokken woning, als technische problemen bij de aansluiting op de bestaande, in aanleg zijnde of toekomstige riolering overdreven kosten veroorzaken en bovendien de installatie van een individueel zuiveringssysteem technisch onmogelijk is of economische buiten verhouding blijkt t.o.v. van de opbrengst dat het systeem kan betekenen voor het milieu, bij het departement een vrijstelling van de aansluiting op de riolering en van de installatie van een individueel zuiveringssysteem aanvragen, op basis van het opstellen van een technisch dossier.


In der Begründung heißt es: « Artikel 84 des Gesetzes wird ergänzt, um zu verdeutlichen, dass kein Arbeitsvertrag im Sinne des Gesetzes vom 1978 mit Inhaftierten, die Gefängnisarbeit verrichten, geschlossen wird. Der Umstand, dass auf Seiten der Verwaltung eine Verpflichtung besteht, die Inhaftierten arbeiten zu lassen, steht im Widerspruch zum eigentlichen Konzept der vertraglichen Beziehung, das einen freien Willen der Vertragspartner voraussetzt. In operationeller Hinsicht würde die Gleichstellung mit einem echten Arbeitsvertrag mit allen seinen Folgen (Verwaltungsaufwand, Höhe der Vergütungen, usw.) es unmöglich machen, noch Inhaftie ...[+++]

De memorie van toelichting vermeldt : « Artikel 84 van de wet wordt aangevuld teneinde duidelijk te stellen dat geen arbeidsovereenkomst in de zin van de wet van 1978 gesloten wordt met gedetineerden die penitentiaire arbeid uitvoeren. Immers, het feit dat er in hoofde van de penitentiaire administratie een verplichting bestaat om de gedetineerden te werk te stellen gaat in tegen het principe zelf van een contractuele relatie, wat een wilsvrijheid van de contractanten impliceert. Op het operationele vlak zou de gelijkstelling met een echte arbeidsovereenkomst, met alle gevolgen die dat impliceert (administratieve werklast, bedrag van de vergoedingen,...), leiden tot de onmogelijkheid om gedetineerden te werk te stellen. Het is dan ook verki ...[+++]


Aus diesen Gründen: Der Gerichtshof erkennt für Recht: Artikel 22sexies des Gesetzes vom 17. Juli 1963 über die überseeische soziale Sicherheit in Verbindung mit Artikel 239 § 3 Absatz 2 des Gesetzes vom 20. Juli 2006 verstößt gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, insofern diese Bestimmung es unmöglich macht, dass die Alterspension der geschiedenen Ehepartnerin eines Versicherten, der am 31. Dezember 2006 mindestens zwanzig Jahre lang an der Versicherung im System der übers ...[+++]

Om die redenen, het Hof zegt voor recht : Artikel 22sexies van de wet van 17 juli 1963 betreffende de overzeese sociale zekerheid, in samenhang gelezen met artikel 239, § 3, tweede lid, van de wet van 20 juli 2006, schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre die bepaling het onmogelijk maakt dat het ouderdomspensioen van de uit de echt gescheiden echtgenote van een verzekerde die op 31 december 2006 ten minste twintig jaar aan de verzekering bij het stelsel van de overzeese sociale zekerheid heeft deelgenomen, wanneer de echtscheiding vóór 1 januari 2007 heeft plaatsgevonden, ingaat op 55-jarige leeftijd.


Artikel 22sexies des Gesetzes vom 17. Juli 1963 über die überseeische soziale Sicherheit in Verbindung mit Artikel 239 § 3 Absatz 2 des Gesetzes vom 20. Juli 2006 ist nicht vereinbar mit den Artikeln 10 und 11 der Verfassung, insofern diese Bestimmung es unmöglich macht, dass die Alterspension der geschiedenen Ehepartnerin eines Versicherten, der am 31. Dezember 2006 mindestens zwanzig Jahre lang an der Versicherung im System der überseeischen sozialen Sicherheit teilgenommen hat, wenn die Ehescheidung vor dem 1. Januar 2007 erfol ...[+++]

Artikel 22sexies van de wet van 17 juli 1963 betreffende de overzeese sociale zekerheid, in samenhang gelezen met artikel 239, § 3, tweede lid, van de wet van 20 juli 2006, is niet bestaanbaar met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre die bepaling het onmogelijk maakt dat het ouderdomspensioen van de uit de echt gescheiden echtgenote van een verzekerde die op 31 december 2006 ten minste twintig jaar aan de verzekering bij het stelsel van de overzeese sociale zekerheid heeft deelgenomen, wanneer de echtscheiding vóór 1 januari 2007 heeft plaatsgevonden, ingaat op 55-jarige leeftijd.


1. stellt fest, dass der irreguläre Status von Frauen ohne Ausweispapiere europaweit die Achtung ihrer grundlegenden Menschenrechte, darunter auch das Recht auf Bildung und das Recht auf Gesundheit, praktisch unmöglich macht, wodurch diese Frauen in Bezug auf jegliche Form der Ausbeutung, niedriges Einkommen, prekäre Arbeitsbedingungen und soziale Ausgrenzung besonders gefährdet sind; ist der Ansicht, dass die Situation dieser Frauen am besten durch ihre Integration in legale Systeme nachhaltig verbessert werden kann, da sie aufgrund ...[+++]

1. stelt vast dat de illegale status van vrouwen zonder papieren in heel Europa de naleving van hun fundamentele mensenrechten, waaronder het recht op onderwijs en gezondheidszorg, praktisch onmogelijk maakt, waardoor deze vrouwen gemakkelijk ten prooi kunnen vallen aan allerlei vormen van uitbuiting, lage lonen, onzekere arbeidsomstandigheden en maatschappelijke uitsluiting; is van mening dat de beste manier om hun situatie blijvend te veranderen is om ze onder te brengen in de legale systemen, aangezien zij door hun illegale situat ...[+++]


Es ist beispielsweise unmöglich, ein Eingabe-/Ausgabesystem zu verlangen und die Kommission einzuladen, ein Angebot für dieses System vorzulegen, das 2015 in Betrieb genommen werden soll, wenn wir nicht wissen, ob das Schengener Informationssystem II oder das Visa-Informationssystem überhaupt in Betrieb genommen werden, da beide mit Problemen und massiven Verzögerungen zu kämpfen haben.

Het is bijvoorbeeld niet mogelijk aan te dringen op de invoering van een inreis-/uitreissysteem en de Commissie te verzoeken een voorstel in te dienen om dit systeem in 2015 in werking te laten treden zolang wij niet weten wanneer het Schengeninformatiesysteem van de tweede generatie en het Visuminformatiesysteem in gebruik zullen worden genomen, aangezien de implementatie van deze systemen enorme vertraging heeft opgelopen en met ernstige moeilijkheden kampt.


N. in der Erwägung, dass in den vergangenen Jahren in den nationalen Rechtsordnungen in Bezug auf Jugendliche nach und nach ein Umdenken stattgefunden hat, welches auf präventive Maßnahmen, gerichtliche und außergerichtliche Maßnahmen und erzieherische und rehabilitierende Maßnahmen, einschließlich einer Therapie, sofern erforderlich, ausgerichtet sein sollte, unter ausdrücklichem Hinweis darauf, dass es in den meisten Mitgliedstaaten sehr oft unmöglich ist, diese neuen Maßnahmen in die Praxis umzusetzen, da es an modernen Einrichtungen und ausgebildetem Fachpersonal und an finanziellen Mitteln mangelt, manchmal aus mangelnden Willen de ...[+++]

N. overwegende dat er de laatste jaren een geleidelijke herziening van de nationale strafwetgeving voor minderjarigen valt waar te nemen en dat deze herziening gericht moet zijn op preventiemaatregelen, gerechtelijke en buitengerechtelijke maatregelen alsmede maatregelen voor heropvoeding en reclassering, waaronder indien nodig therapie; overwegende dat hierbij moet worden aangetekend dat de uitvoering van deze nieuwe maatregelen in de praktijk vaak niet mogelijk is vanwege het ontbreken van een moderne en geschikte materiële en technische infrastructuur alsmede speciaal opgeleid personeel, vanwege ontoereikende financiële middelen, we ...[+++]


N. in der Erwägung, dass in den vergangenen Jahren in den nationalen Rechtsordnungen in Bezug auf Jugendliche nach und nach ein Umdenken stattgefunden hat, welches auf präventive Maßnahmen, gerichtliche und außergerichtliche Maßnahmen und erzieherische und rehabilitierende Maßnahmen, einschließlich einer Therapie, sofern erforderlich, ausgerichtet sein sollte, unter ausdrücklichem Hinweis darauf, dass es in den meisten Mitgliedstaaten sehr oft unmöglich ist, diese neuen Maßnahmen in die Praxis umzusetzen, da es an modernen Einrichtungen und ausgebildetem Fachpersonal und an finanziellen Mitteln mangelt, manchmal aus mangelnden Willen de ...[+++]

N. overwegende dat er de laatste jaren een geleidelijke herziening van de nationale strafwetgeving voor minderjarigen valt waar te nemen en dat deze herziening gericht moet zijn op preventiemaatregelen, gerechtelijke en buitengerechtelijke maatregelen alsmede maatregelen voor heropvoeding en reclassering, waaronder indien nodig therapie; overwegende dat hierbij moet worden aangetekend dat de uitvoering van deze nieuwe maatregelen in de praktijk vaak niet mogelijk is vanwege het ontbreken van een moderne en geschikte materiële en technische infrastructuur alsmede speciaal opgeleid personeel, vanwege ontoereikende financiële middelen, we ...[+++]


Es gebe kein seriöses System von Ausbildungsentsch|f3digungen, das durch die angefochtenen Bestimmungen durchkreuzt werde, und der angef)hrte Nachteil, der darin bestehen w)rde, dass dieses System unmöglich gemacht werde, sei rein hypothetisch.

Er bestaat geen gedegen systeem van opleidingsvergoedingen dat door de bestreden bepalingen zou worden doorkruist en het beweerde nadeel als zou dat systeem onmogelijk worden gemaakt, is louter hypothetisch.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'dieses system unmöglich' ->

Date index: 2023-10-02
w