Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ein Strafverfahren gegen den Beamten einleiten
Geheimhaltungspflicht im Strafverfahren
Gerichtliches Strafverfahren
Kriminalrecht
Strafprozess
Strafrechtliches Sonderverfahren
Strafverfahren
Strafverfahrensrecht
Vereinfachtes Verfahren
Verfahrensgarantien in Strafverfahren
Verfahrensrechte
Verfahrensrechte in Strafverfahren

Traduction de «diesen in strafverfahren » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
ein Strafverfahren gegen den Beamten einleiten | gegen den Beamten ist ein Strafverfahren eingeleitet worden

tegen ... een strafrechtelijke vervolging instellen | tegen de ambtenaar wordt een strafrechtelijke vervolging ingesteld


Verfahrensgarantien in Strafverfahren | Verfahrensrechte | Verfahrensrechte in Strafverfahren

procedurele rechten | procedurerechten | processuele rechten


gerichtliches Strafverfahren

gerechtelijke strafprocedure


Geheimhaltungspflicht im Strafverfahren

geheim van het strafonderzoek




Abfaelle aus der Herstellung von Zement, Branntkalk, Gips und Erzeugnissen aus diesen

afval van de fabricage van cement, (ongebluste) kalk en pleistermortel en produkten die hiervan zijn gemaakt


Strafverfahren [ Kriminalrecht | Strafprozess | strafrechtliches Sonderverfahren | Strafverfahrensrecht | vereinfachtes Verfahren ]

strafprocedure [ speciale strafrechtspleging | strafvordering | vereenvoudigde procedure ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Aus diesen Gründen: Der Gerichtshof erkennt für Recht: Die Wortfolge « und nicht im Besitz der erforderlichen Summe zur Deckung der Kosten der Gerichtsvollzieherurkunde ist » in Artikel 2 des königlichen Erlasses Nr. 236 vom 20. Januar 1936 « zur Vereinfachung bestimmter Formen des Strafverfahrens in Bezug auf Inhaftierte », vor seiner Aufhebung durch Artikel 124 Nr. 1 des Gesetzes vom 5. Februar 2016 zur Abänderung des Strafrechts und des Strafprozessrechts und zur Festlegung verschiedener Bestimmungen im Bereich der Justiz, verstößt gegen die Artikel ...[+++]

Om die redenen, het Hof zegt voor recht : De woorden « en het vereischte bedrag niet in zijn bezit heeft om de kosten van de akte van deurwaarder te dekken » in artikel 2 van het koninklijk besluit nr. 236 van 20 januari 1936 « tot vereenvoudiging van sommige vormen van de strafvordering ten opzichte van de gedetineerden », vóór de opheffing ervan bij artikel 124, 1°, van de wet van 5 februari 2016 tot wijziging van het strafrecht en de strafvordering en houdende diverse bepalinge ...[+++]


18. drängt darauf, dass die Mitgliedstaaten gewährleisten, dass zum Schutz der Rechte und der Würde von hörgeschädigten Verdächtigen und Angeklagten sowie von Geschädigten von Straftaten diesen in Strafverfahren auf Verlangen entsprechende Dolmetscherdienste für Zeichensprache zur Verfügung gestellt werden, und macht die Kommission darauf aufmerksam, dass solche Dienste erforderlich sind;

18. dringt er bij de lidstaten op aan om te verzekeren dat het horen van slechthorende verdachten en aangeklaagden, evenals de beledigde partij in een strafzaak, zonodig worden bijgestaan door een bekwame gebarentaaltolk met het oog op het beschermen van hun rechten en het behoud van hun waardigheid, en vraagt de aandacht van de Commissie op de behoefte aan dit soort voorzieningen;


18. drängt darauf, dass die Mitgliedstaaten gewährleisten, dass zum Schutz der Rechte und der Würde von hörgeschädigten Verdächtigen und Angeklagten sowie von Geschädigten von Straftaten diesen in Strafverfahren auf Verlangen entsprechende Dolmetscherdienste für Zeichensprache zur Verfügung gestellt werden, und macht die Kommission darauf aufmerksam, dass solche Dienste erforderlich sind;

18. dringt er bij de lidstaten op aan om te verzekeren dat het horen van slechthorende verdachten en aangeklaagden, evenals de beledigde partij in een strafzaak, zonodig worden bijgestaan door een bekwame gebarentaaltolk met het oog op het beschermen van hun rechten en het behoud van hun waardigheid, en vraagt de aandacht van de Commissie op de behoefte aan dit soort voorzieningen;


18. drängt darauf, dass die Mitgliedstaaten gewährleisten, dass zum Schutz der Rechte und der Würde von hörgeschädigten Verdächtigen und Angeklagten sowie von Geschädigten von Straftaten diesen in Strafverfahren auf Verlangen entsprechende Dolmetscherdienste für Zeichensprache zur Verfügung gestellt werden, und macht die Kommission darauf aufmerksam, dass solche Dienste erforderlich sind;

18. dringt er bij de lidstaten op aan om te verzekeren dat het horen van slechthorende verdachten en aangeklaagden, evenals de beledigde partij in een strafzaak, zonodig worden bijgestaan door een bekwame gebarentaaltolk met het oog op het beschermen van hun rechten en het behoud van hun waardigheid, en vraagt de aandacht van de Commissie op de behoefte aan dit soort voorzieningen;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Bei diesen Erfordernissen kann es sich unter anderem darum handeln, dass schwerwiegende, nachteilige Auswirkungen auf das Leben, die Freiheit oder die körperliche Unversehrtheit einer Person abgewehrt werden müssen, dass eine Beeinträchtigung eines Strafverfahrens abgewendet werden muss, dass eine Straftat verhindert werden muss, dass eine Gerichtsverhandlung abgewartet werden muss und dass Opfer von Straftaten geschützt werden müssen.

Dergelijke vereisten kunnen onder meer betrekking hebben op de noodzaak om ernstige negatieve gevolgen voor het leven, de vrijheid of de fysieke integriteit van een persoon af te wenden, de noodzaak om te voorkomen dat de strafprocedure wordt geschaad of dat een strafbaar feit wordt gepleegd, de noodzaak om een hoorzitting voor de rechtbank af te wachten en de nood om slachtoffers van een misdrijf te beschermen.


Bei diesen Erfordernissen kann es sich beispielsweise darum handeln, dass eine ernste Gefahr für Leib oder Leben oder für die Freiheit einer Person abgewehrt werden muss, dass eine Beeinträchtigung des Strafverfahrens abgewendet werden muss, dass eine Straftat verhindert werden muss, dass eine Gerichtsverhandlung abgewartet werden muss und dass Opfer von Straftaten geschützt werden müssen.

Deze vereisten kunnen bijvoorbeeld nodig zijn om ernstige negatieve gevolgen voor het leven, de vrijheid of de fysieke integriteit van een persoon af te wenden, te voorkomen dat het strafproces wordt geschaad of een strafbaar feit wordt gepleegd, een hoorzitting voor de rechtbank af te wachten of slachtoffers van een misdrijf te beschermen.


(9a) Die Stellung des Opfers im Strafrechtssystem und seine Möglichkeit der aktiven Teilnahme am Strafverfahren sind im Einklang mit dem jeweiligen nationalen System von Mitgliedstaat zu Mitgliedstaat unterschiedlich und richten sich nach einem der folgenden Kriterien: Im nationalen System ist die Rechtsstellung als Partei im Strafverfahren vorgesehen, das Opfer ist gesetzlich zur aktiven Teilnahme am Strafverfahren – z.B. als Zeuge – verpflichtet oder wird dazu aufgefordert und/oder das Opfer hat nach einzelstaatlichem Recht einen Re ...[+++]

(9 bis) De rol van het slachtoffer in de strafrechtspleging en de mogelijkheid om actief betrokken te worden bij de strafprocedure verschilt per lidstaat, afhankelijk van het nationale stelsel, en wordt door een van de volgende criteria bepaald: volgens het nationale stelsel is het slachtoffer juridisch partij in de strafprocedure; het slachtoffer is wettelijk verplicht of wordt verzocht actief deel te nemen aan de strafprocedure, zoals een getuige; en/of het slachtoffer heeft volgens de nationale wetgeving het recht actief deel te nemen aan de strafprocedure en hierom te verzoeken, indien hij volgens het nationale stelsel juridisch ge ...[+++]


(2) Die kontaktierende Behörde kann zusätzliche sachdienliche Informationen zu dem in ihrem Mitgliedstaat geführten Strafverfahren geben, beispielsweise über Schwierigkeiten, die sich für diesen Staat stellen.

2. De contacterende autoriteit kan de nodige aanvullende gegevens verstrekken betreffende de in haar lidstaat gevoerde strafrechtelijke procedure, bijvoorbeeld over de aldaar ondervonden moeilijkheden.


- nur in einem gerichtlichen Verfahren, einem Strafverfahren oder einem Verfahren zur Verhängung von Verwaltungssanktionen, wenn diese Verfahren im Zusammenhang mit der Steuerfestsetzung oder der Überprüfung der Steuerfestsetzung stehen, bekannt gemacht werden, und zwar nur den unmittelbar an diesen Verfahren Beteiligten; diese Auskünfte können jedoch in öffentlichen Gerichtsverhandlungen oder in Gerichtsurteilen erwähnt werden, wenn die zuständige Behörde des Auskunft gebenden Mitgliedstaats keine Einwände geltend macht.

- alleen worden onthuld in gerechtelijke procedures of in procedures waarbij administratieve sancties worden toegepast, ingesteld met het oog op of in verband met de vaststelling van of de controle inzake de vaststelling van de belastingschuld, en alleen aan die personen die rechtstreeks bij deze procedures betrokken zijn; deze inlichtingen mogen echter tijdens openbare rechtszittingen of bij rechterlijke uitspraken worden vermeld, indien de bevoegde autoriteit van de lidstaat die de inlichtingen verstrekt, daar geen bezwaar tegen heeft,


Personenbezogene Daten, die für ein Strafverfahren zur Verfügung gestellt werden, dürfen nur für diesen Zweck verwendet werden. Die Verwendung für andere Zwecke setzt das Einverständnis des bereitstellenden Mitgliedstaats voraus.

Persoonsgegevens die worden verstrekt voor strafrechtelijke procedures mogen alleen voor dat doel worden gebruikt; voor het gebruik voor andere doeleinden is de toestemming van de lidstaat die de gegevens heeft verstrekt, vereist.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'diesen in strafverfahren' ->

Date index: 2021-02-04
w