Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Gelesen werden
Im Text des
Oder auf die Gemeinschaft
Oder die Union

Vertaling van "diesem text erwähnt " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
Sie tritt ab diesem Tag an die Stelle der folgenden Texte

Met ingang van die datum vervangt dit akkoord


Infolge des Inkrafttretens des Vertrags von Lissabon am 1. Dezember 2009 ist die Europäische Union an die Stelle der Europäischen Gemeinschaft getreten, deren Rechtsnachfolgerin sie ist; von diesem Zeitpunkt an übt sie alle Rechte der Europäischen Gemeinschaft aus und übernimmt all ihre Verpflichtungen. Daher müssen alle Bezugnahmen auf die Europäische Gemeinschaft [oder auf die Gemeinschaft ] im Text des [Abkommens/…], soweit angemessen, als Bezugnahmen auf die Europäische Union [oder die Union ] gelesen werden

Ingevolge de inwerkingtreding van het Verdrag van Lissabon op 1 december 2009 heeft de Europese Unie de Europese Gemeenschap vervangen als haar opvolgster en vanaf die datum oefent de Unie alle rechten van de Europese Gemeenschap uit en neemt zij alle verplichtingen van de Gemeenschap op zich. Derhalve worden verwijzingen naar de Europese Gemeenschap [of naar de Gemeenschap ] in de tekst van de [Overeenkomst/…] waar nodig gelezen als de Europese Unie [of de Unie ].
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Sie möchte jedoch die Rechte der Einzelnen, die im gesamten Text erwähnt werden, aber nicht konsolidiert werden, klarer zum Ausdruck bringen: aus diesem Grund schlägt Ihre Berichterstatterin eine Abänderung vor.

Het is echter wenselijk de in de tekst wel genoemde maar niet geconsolideerde rechten van personen duidelijker te doen uitkomen: vandaar het door de rapporteur voorgestelde amendement.


Weitere Tätigkeiten, wie z.B. Eisbrechen und Ausbaggern, sollten in diesem Text erwähnt werden.

Andere activiteiten, zoals het gebruik van ijsbrekers en baggerschepen, moeten in deze tekst worden vermeld.


7° die Gebühren, die, wenn der Schenkungsempfänger den in Artikel 140bis, § 2, 3°, im Text oder am Fusse der Urkunde, vorgesehenen Verpflichtungen nicht genügt hat, vereinnahmt worden sind, wenn dieser Schenkungsempfänger im in Artikel 140bis , § 2, 3°, letzter Absatz vorgesehenen Fall, einen Antrag einreicht, um den verringerten Steuersatz nach Artikel 140bis innerhalb von zwei Jahren ab der Vorlage der Urkunde zur Registrierung in Anspruch zu nehmen; der Schenkungsempfänger, der die Anwendung des verringerten Steuersatzes beantragt, muss in diesem Antrag er ...[+++]

" 7° de rechten geheven indien de begiftigde de voorwaarden bedoeld in artikel 140bis, § 2, 3°, in de akte zelf of onderaan op de akte niet heeft vervuld, wanneer die begiftigde, in het geval bedoeld in artikel 140bis, § 2, 3°, laatste lid, een aanvraag indient om in aanmerking te komen voor het verlaagde percentage van artikel 140bis binnen twee jaar na het aanbieden van de akte ter registratie; de begiftigde die de toepassing van het verlaagde recht vraagt, moet in die aangifte verklaren dat de voorwaarden van artikel 140bis vervuld zijn en moet de getekende aangifte en de stukken bedoeld in artikel 140bis, § 2, 3° die erbij moeten wo ...[+++]


Sechs Verweise, sieben Erwägungsgründe und zwölf Artikel in diesem Text über das Wahlergebnis in Palästina, und nicht ein einziges Mal wird die Hamas und ihre Charta des Hasses, auf der sich ihre Ideologie und ihr Handeln begründen, erwähnt, einfach nur erwähnt.

Zes verwijzingen, zeven overwegingen en twaalf artikelen bevat deze tekst over de resultaten van de Palestijnse verkiezingen, maar een citaat - gewoon een citaat - van Hamas en het handvest van haat, waarop de ideologie en de activiteiten van deze organisatie gebaseerd zijn, komt in de hele tekst niet voor.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Das Verbot der Zurückweisung („Non-Refoulement“) ist der Eckpfeiler der Genfer Flüchtlingskonvention und der Schlussfolgerungen von Tampere zur Asylpolitik. Daher sollte es in diesem Text von Anfang an generell ausdrücklich erwähnt werden.

Het beginsel van non-refoulement is de hoeksteen van het Verdrag van Genève en van de conclusies van Tampere met betrekking tot asiel en moet uitdrukkelijk als algemene regel in het begin van de tekst worden genoemd.


Diese IAO-Instrumente stellen wesentliche Bezugspunkte für die Mitgliedstaaten dar (die sie bereits ratifiziert haben oder dies derzeit tun). Sie sollten deshalb in diesem Vorschlag für eine Richtlinie berücksichtigt und im Text erwähnt werden.

Deze instrumenten van de Internationale Arbeidsorganisatie vormen belangrijke referentiepunten voor de lidstaten (die deze reeds hebben geratificeerd of dit nog zullen doen) en moeten derhalve in dit voorstel voor een richtlijn worden vermeld en bij de opstelling ervan moet er rekening hiermee worden gehouden.


6° Absatz 3 wird durch folgenden Text ergänzt: « In diesem Fall ist er nicht dazu verpflichtet, die in Artikel 12, § 2 erwähnte Regel zu beachten».

6° het derde lid wordt aangevuld als volgt : " In dat geval is het niet verplicht de in artikel 12, § 2, bedoelde regel in acht te nemen" ;




Anderen hebben gezocht naar : abkommens …     gelesen werden     im text des     oder auf die gemeinschaft     oder die union     diesem text erwähnt     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'diesem text erwähnt' ->

Date index: 2021-03-09
w