Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «des vertrags ohne ausschreibung erfolgte » (Allemand → Néerlandais) :

(1) Die Vergabe von Aufträgen erfolgt im Wege der Ausschreibung im offenen, nichtoffenen oder Verhandlungsverfahren nach Veröffentlichung einer Auftragsbekanntmachung bzw. ohne Veröffentlichung einer solchen Bekanntmachung, gegebenenfalls im Anschluss an einen Wettbewerb.

1. De plaatsing van een opdracht geschiedt hetzij door middel van een uitnodiging tot inschrijving, volgens een openbare, niet-openbare of onderhandelingsprocedure na publicatie van een bekendmakingsbericht, hetzij volgens een onderhandelingsprocedure zonder voorafgaande publicatie van een bekendmakingsbericht, in voorkomend geval na een prijsvraag.


5. stimmt diesbezüglich dem EHR zu, dass vor Ablauf des Vertrags ein offenes Vergabeverfahren hätte durchgeführt werden müssen; versteht jedoch die außergewöhnlichen Umstände, auf die der Rat in seinen Antworten verweist, dass nämlich alle Anstrengungen des Sekretariats des Rates sich auf die Projekte richten mussten, die mit der Belegung des LEX-Gebäudes in Zusammenhang standen; stellt fest, dass 2007 eine weitere Verlängerung des Vertrags ohne Ausschreibung erfolgte; begrüßt allerdings die Tatsache, dass ein neues Ausschreibungsverfahren eingeleitet wurde und ab Juli 2008 zu einem neuen Vertrag führen sollte;

5. sluit zich in deze context aan bij de Rekenkamer die stelt dat een openbare aanbestedingsprocedure moest worden opgestart vóór het verlopen van het contract; toont echter begrip voor de uitzonderlijke omstandigheden waarnaar de Raad verwees in zijn antwoorden, met name dat het secretariaat al haar inspanningen moest concentreren op de ingebruikname van het nieuwe LEX-gebouw; merkt op dat het contract in 2007 verder werd verlengd; is echter verheugd dat een nieuwe aanbestedingsprocedure is opgestart en dat deze vanaf juli 2008 ee ...[+++]


5. stimmt diesbezüglich dem EHR zu, dass vor Ablauf des Vertrags ein offenes Vergabeverfahren hätte durchgeführt werden müssen; versteht jedoch die außergewöhnlichen Umstände, auf die der Rat in seinen Antworten verweist, dass nämlich alle Anstrengungen des Sekretariats des Rates sich auf die Projekte richten mussten, die mit der Belegung des LEX-Gebäudes in Zusammenhang standen; stellt fest, dass 2007 eine weitere Verlängerung des Vertrags ohne Ausschreibung erfolgte; begrüßt allerdings die Tatsache, dass ein neues Ausschreibungsverfahren eingeleitet wurde und ab Juli 2008 einen neuen Vertrag liefern sollte;

5. sluit zich in deze context aan bij de ECA die stelt dat een openbare aanbestedingsprocedure moest worden opgestart vóór het verlopen van het contract; toont echter begrip voor de uitzonderlijke omstandigheden waarnaar de Raad verwees in zijn antwoorden, met name dat het secretariaat al haar inspanningen moest concentreren op de ingebruikname van het nieuwe LEX-gebouw; merkt op dat het contract in 2007 verder werd verlengd; is echter verheugd dat een nieuwe aanbestedingsprocedure is opgestart en dat deze vanaf juli 2008 een nieuw ...[+++]


Eine Verlängerung kommt einer neuen Konzession gleich. Wenn die Frist für das Auslaufen eines Vertrags für eine Autobahnkonzession ohne vorherige Ausschreibung verlängert wird, so steht dies mit dem EU-Recht nicht in Einklang, da andere potenziell interessierte Unternehmen kein Angebot abgeben können.

Een verlenging van een concessie is gelijk te stellen met een nieuwe concessie, zodat de verlenging van de geldigheidsduur van een concessieovereenkomst voor autosnelwegen zonder voorafgaande aanbesteding niet in overeenstemming met het EU-recht is, aangezien andere eventueel geïnteresseerde ondernemingen niet kunnen meedingen.


Heute hat die Kommission beschlossen, Italien vor dem EU-Gerichtshof wegen eines Verstoßes gegen EU-Recht zu verklagen, da Italien einen Vertrag für eine Autobahnkonzession ohne vorherige Ausschreibung verlängert hat.

De Commissie heeft vandaag besloten Italië voor het Hof van Justitie van de EU te dagen omdat het inbreuk op het EU-recht heeft gemaakt door een concessieovereenkomst voor een autosnelweg te verlengen zonder voorafgaande aanbesteding.


Zum Zeitpunkt der Einleitung des Verfahrens nach Artikel 88 Absatz 2 EG-Vertrag hatte die Kommission Zweifel daran, dass der Verkauf von Tractorul in Rahmen einer offenen, transparenten, diskriminierungsfreien Ausschreibung ohne Bedingungen erfolgte.

Bij het inleiden van de procedure uit hoofde van artikel 88, lid 2, van het EG-Verdrag betwijfelde de Commissie of de verkoop van Tractorul was gebaseerd op een open, transparante, niet-discriminatoire en onvoorwaardelijke aanbesteding.


« 3 - bei einer erneuten Einstellung eines Personalmitgliedes, dessen befristeter Vertrag ausläuft, unter der Voraussetzung, dass die neue Einstellung ohne Unterbrechung erfolgt».

« 3° bij een weerdienstneming van een personeelslid wier overeenkomst van een bepaalde duur vervalt, voor zover de weerdienstneming zonder onderbreking plaatsvindt».


Die Mitglieder , die Beamten oder sonstigen Bediensteten der Organe und der Einrichtungen gemäß Artikel 185 der Haushaltsordnung sowie das Personal der Firmen, die Verträge mit den Organen geschlossen haben und intra muros in den Organen tätig sind, dürfen von diesen Organen und Einrichtungen weiterveräußerte Gegenstände nur dann erwerben, wenn die Weiterveräußerung im Wege einer öffentlichen Ausschreibung erfolgt.

De leden, de ambtenaren en personeelsleden van de Instellingen en de in artikel 185 van het Financieel Reglement bedoelde organen, alsmede het personeel van bedrijven die op contractbasis binnen de Instellingen werken kunnen de door deze Instellingen en organen doorverkochte goederen niet aankopen, tenzij de goederen via een openbare aanbestedingsprocedure worden verkocht.


Diese während der Vertragslaufzeit ausgehandelten Verbesserungen können an den Betreiber ohne Ausschreibung direkt vergeben werden, sofern deren Wert 20% des Wertes des bestehenden Vertrags nicht übersteigt.

Deze tijdens de looptijd van het contract bedongen verbeteringen kunnen onderhands zonder aanbesteding aan de exploitant worden gegund, voor zover de waarde daarvan niet meer bedraagt dan 20% van de waarde van het bestaande contract.


K. in Kenntnis der Tatsache, daß nach den Feststellungen der Finanzkontrolle der Kommission insgesamt 16 Verträgen für technische Hilfe vergeben wurden, daß dies in 10 Fällen ohne vorherige Ausschreibung erfolgte, was zu Mehrkosten von schätzungsweise 170 000 ECU führte, und daß es bei den sechs per Ausschreibung vergebenen Verträgen zu Verstößen gegen die Regeln kam, die sich zum Vorteil derjenigen Büros für technische Hilfe auswirkten, die bereits im Besitz von Verträgen waren,

K. overwegende dat volgens de constatering van de financiële controle van de Commissie in totaal 16 contracten voor technische hulp werden gegund, dat dit in 10 gevallen zonder voorafgaande aanbesteding geschiedde, hetgeen tot meerkosten van naar schatting 170.000 ecu leidde, en dat bij de 6 via een aanbesteding gegunde contracten sprake was van overtredingen van de regels, die uitvielen in het voordeel van de bureaus voor technische hulp die reeds in het bezit van contracten waren,


w