Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Nach bestem Wissen und völlig frei
Schon bestehendes Recht
Schön-und Widerdruck
Völlig ausgeheilte angeborene Anomalie

Vertaling van "des schon völlig " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE


schon das Reinigen eines Magnetwerkstoffes genuegt,um seine Leistung zu vermindern

het reinigen van een magneet is al voldoende om de poolsterkte te verminderen




Reaktivierung einer schon in der Kindheit erlittenen je doch unter Kontrolle gehaltenen Infektion

reactivatie van een goed onder controle gehouden infectie,opgelopen in de kindertijd


völlig ausgeheilte angeborene Anomalie

volledig genezen aangeboren aandoening


nach bestem Wissen und völlig frei

in geweten en in volle vrijheid
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Völlig abgeschlossen sind 16 Projekte, die auch schon die Abschlusszahlung erhalten haben.

16 projecten werden volledig afgerond, en hebben de eindbetalingen ontvangen.


In der Erwägung, dass laut dem Projekt die Auswirkungen erst allmählich mit der Durchführung der verschiedenen Betriebsphasen entstehen werden; dass diese dann schon bei den ersten Betriebsphasen gemildert werden können (Schaffung einer Abtrennvorrichtung, zum Beispiel Böschungen, um den Gruben, Profilierung von Aufschüttungen und Wiedereinrichtung nach dem Betrieb, zum Beispiel); dass außerdem bestimmte visuelle Auswirkungen in bestimmten Fällen zeitweilig sein werden, da der nordöstliche Bereich in Zukunft völlig und der Bereich wes ...[+++]

Overwegende dat in het project te lezen staat dat de impacten pas geleidelijk zichtbaar zullen worden naar gelang van de uitbatingsfases; dat deze gecorreleerd getemperd kunnen worden zodra de eerste uitbatingsfase van start gaat door de geleidelijke invoering van herinrichtingen (aanleg van een afzonderingsmarge rondom de ontginningsput met merloenen, geprofileerde aarden wallen en heraanleg na uitbating bv); dat sommige visuele impacten in bepaalde gevallen tijdelijk zullen zijn omdat de noordoostelijke zone op termijn geheel opgevuld zou moeten worden, evenals het westen van de huidige put, gedeeltelijk, evenals de bezinkingsbekkens ...[+++]


Dass sich daraus ergibt, wie es schon hervorgehoben wurde, dass es der Region obliegt, auf ein gerechtes Gleichgewicht zwischen den verschiedenen in Artikel 1 des CWATUP erwähnten Zielen abzuzielen, und dass die wirtschaftliche Aktivität in Verbindung mit anderen Anliegen, worunter die Erhaltung des landschaftlichen Erbes, entwickelt werden muss; dass in Artikel 1 jedoch nicht gemeint wird, dass die Landschaft der Region völlig unantastbar ist;

Dat zoals reeds onderstreept, daaruit blijkt dat het Gewest als taak heeft, te streven naar een juist evenwicht tussen de verschillende doelstellingen bedoeld in artikel 1, lid 1, van het Wetboek van Ruimtelijke Ordening en dat de economische activiteit zich moet ontwikkelen in onderlinge relatie met andere bekommernissen zoals de instandhouding van het landschappelijk patrimonium, waarbij dient opgemerkt dat artikel 1 geenszins de onveranderlijkheid van het gewestelijk landschap beoogt;


Das ist eine willkommene Entwicklung zu einer Zeit, in der die irische Regierung eine neue Flughafensteuer eingeführt hat, die kleinere, bereits angeschlagene Flughäfen zu Gunsten des schon völlig überfüllten Flughafens Dublin diskriminieren wird.

Dit is een welkome ontwikkeling op een moment waarop de Ierse overheid een nieuwe luchthavenbelasting heeft ingevoerd die discriminerend is voor de onder vuur liggende, kleinere regioluchthavens, ten gunste van de al overvolle luchthaven van Dublin.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Die Landwirte, die mit der gegenwärtigen Bürokratie schon völlig überlastet sind.

Voor de boeren, die de huidige administratieve rompslomp al amper kunnen bolwerken.


Falls ab dem 1. Januar 2005 ein neuer Immobiliensteuervorabzugspflichtiger für das Material und das Werkzeug dieser Parzelle besteht, wird der Katasterertrag des Materials und des Werkzeugs dieser Parzelle am 1. Januar 2005 um den Katasterertrag des Materials und des Werkzeugs, die am 31. Dezember 2004 schon dort vorhanden waren, verringert, wenn dieses Material und dieses Werkzeug seitdem im Hinblick auf eine neue Zweckbestimmung der Parzelle völlig stillgele ...[+++]

In geval van verandering van belastingplichtige van de onroerende voorheffing voor het materiaal en het gereedschap van dit perceel vanaf 1 januari 2005 wordt het kadastraal inkomen van het materiaal en van het gereedschap van dit perceel op 1 januari 2005 verminderd met het kadastraal inkomen van het materiaal en het gereedschap dat op 31 december 2004 bestond, wanneer dit materiaal en gereedschap sindsdien volledig buiten gebruik is gesteld met het oog op een herbestemming van het perceel ».


Offensichtlich ist dies jedoch der Preis, den einige hier – kaschiert mit sehr viel schwülstiger Rhetorik – zu zahlen bereit sind, wodurch dem Steuerzahler noch mehr Geld für die ohnehin schon völlig überzogene Parteienfinanzierung aus der Tasche gezogen werden soll.

Maar dat is blijkbaar de prijs die sommigen hier, verborgen achter zeer veel wollig taalgebruik, willen betalen om nog meer geld van de belastingbetaler af te leiden naar sowieso reeds fel overdreven partijfinanciering.


Offensichtlich ist dies jedoch der Preis, den einige hier – kaschiert mit sehr viel schwülstiger Rhetorik – zu zahlen bereit sind, wodurch dem Steuerzahler noch mehr Geld für die ohnehin schon völlig überzogene Parteienfinanzierung aus der Tasche gezogen werden soll.

Maar dat is blijkbaar de prijs die sommigen hier, verborgen achter zeer veel wollig taalgebruik, willen betalen om nog meer geld van de belastingbetaler af te leiden naar sowieso reeds fel overdreven partijfinanciering.


Man muß schon völlig blind sein für die Verschlechterung der Sicherheit im britischen Verkehrswesen, für die wiederholten Unfälle nach der Privatisierung dieses Verkehrsträgers, um sich nicht vorstellen zu können, daß die Sicherheit am besten bei einer öffentlichen Einrichtung aufgehoben ist.

Door de herhaaldelijke ongelukken bij het geprivatiseerde vervoer in Groot-Brittannië moeten we nu toch wel inzien dat wat veiligheid betreft niets boven het openbaar vervoer gaat.


(4) Gemessen an dem bei der Einführung des Euro als Buchgeld bekräftigten Ziel, ein Gebührensystem für den Euro einzuführen, das, wenn schon nicht völlig gleich, so doch wenigstens ähnlich ist, sind hinsichtlich der Senkung der Kosten für grenzüberschreitende Zahlungen auf das für Inlandszahlungen geltende Gebührenniveau keine spürbaren Ergebnisse erreicht worden.

(4) In het licht van de bij de invoering van de girale euro opnieuw genoemde doelstelling voor de euro gelijke of tenminste vergelijkbare tarieven toe te passen, zijn wat betreft de verlaging van de kosten voor grensoverschrijdende betalingen t.o.v. die voor binnenlandse betalingen nog geen noemenswaardige resultaten geboekt.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'des schon völlig' ->

Date index: 2025-05-24
w