Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «derart ausgelegt werden » (Allemand → Néerlandais) :

Obwohl der Vorbehalt bezüglich der Ausübung der Heilkunst nicht so weit ausgelegt werden kann, dass er jeden Aspekt des Verhältnisses zwischen Ärzten und Patienten umfassen würde (siehe Entscheid Nr. 15/2008 vom 14. Februar 2008), ist die Werbung für Arzneimittel und medizinische Behandlungen, wie der Gerichtshof bereits in seinem Entscheid Nr. 109/2000 vom 31. Oktober 2000 erkannt hat, derart eng mit der Angelegenheit der Ausübung der Heilkunst verbunden, dass für deren Regelung der föderale Gesetzgeber zuständig ...[+++]

Hoewel het gemaakte voorbehoud wat de uitoefening van de geneeskunde betreft niet zo ruim kan worden begrepen dat het elk aspect van de verhouding tussen artsen en patiënten zou omvatten (zie arrest nr. 15/2008 van 14 februari 2008), is de reclame voor geneesmiddelen en medische behandelingen, zoals het Hof reeds in zijn arrest nr. 109/2000 van 31 oktober 2000 heeft geoordeeld, dermate nauw verbonden met de aangelegenheid van de uitoefening van de geneeskunde dat de regeling ervan aan de federale wetgever toekomt.


Artikel 76 § 1 Absatz 3 des Mehrwertsteuergesetzbuches kann jedoch in dem Sinne ausgelegt werden, dass er es dem König nicht erlaubt, derart vom allgemeinen Recht bezüglich der Drittsicherungspfändung abzuweichen, dass Er dem Richter im Hauptverfahren die Möglichkeit entziehen könnte, falls er die Forderung der Mehrwertsteuer-, Registrierungs- und Domänenverwaltung für unbegründet hält, die Einbehaltung von Mehrwertsteuergutschriften aufzuheben, bevor seine Entscheidung rechtskräftig wird.

Artikel 76, § 1, derde lid, van het BTW-Wetboek kan evenwel ook in die zin worden geïnterpreteerd dat het de Koning niet toestaat dermate van het gemeen recht inzake bewarend beslag onder derden af te wijken dat Hij de rechter in het geschil ten gronde de mogelijkheid zou vermogen te ontzeggen om, wanneer hij oordeelt dat de schuldvordering van de administratie van de BTW, registratie en domeinen ongegrond is, de inhouding van BTW-kredieten op te heffen voordat zijn beslissing kracht van gewijsde heeft.


Art. 2 - In Artikel 54ter des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 6. September 2007 über die Vermietung der von der " Société wallonne du Logement" oder von den Wohnungsbaugesellschaften öffentlichen Dienstes verwalteten Sozialwohnungen, in seiner durch den Erlass der Wallonischen Regierung vom 29. Januar 2010 abgeänderten Fassung, muss das Wort " vorrangig" derart ausgelegt werden, dass dem in Artikel 1, 18° erwähnten Haushalt vor der durch den Ausschuss für die Zuweisung der Wohnungen gemäss den Artikeln 18 bis 23 des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 6. September 2007 über die Vermietung der von der " Société wallonne du L ...[+++]

Art. 2. Krachtens de woorden " bij voorrang" vermeld in artikel 54ter van het besluit van de Waalse Regering van 6 september 2007 tot organisatie van de verhuur van woningen beheerd door de " Société wallonne du Logement" of de openbare huisvestingsmaatschappijen, zoals gewijzigd bij het besluit van de Waalse Regering van 29 januari 2010, krijgt het gezin bedoeld in artikel 1, 18°, voorrang bij de toekenning van een woning op de indeling verricht door het toekenningscomité van de maatschappijen overeenkomstig de artikelen 18 tot 23 van het besluit van de Waalse Regering van 6 september 2007 tot organisatie van de verhuur van woningen ...[+++]


Artikel 215 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union, der als Ausnahmeregelung zu Artikel 75 gilt, demzufolge das Europäische Parlament ein gemeinschaftliches Gesetzgebungsorgan ist, sollte daher nicht derart angewendet oder ausgelegt werden, dass der Schutz der Grundrechte und der demokratische Entscheidungsfindungsprozess in der EU geschwächt werden.

Artikel 215 van het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie, dat functioneert als uitzondering op de bepalingen van artikel 75 op grond waarvan het Europees Parlement een medewetgevend orgaan is, had daarom niet zodanig moeten worden toegepast of geïnterpreteerd dat daardoor de bescherming van de grondrechten en het democratische besluitvormingsproces in de EU worden verzwakt.


Der Vorschlag der Kommission zu Artikel 9 kann nämlich derart ausgelegt werden, dass nicht nur die Pläne als vielmehr auch die Umsetzung der in diesen Plänen enthaltenen Maßnahmen durch die Kommission beurteilt werden müssen.

Het voorstel van de Europese Commissie voor artikel 9 kan namelijk zodanig uitgelegd worden, dat niet alleen de plannen, maar ook de uitvoering van de in die plannen vervatte maatregelen door de Commissie beoordeeld moeten worden.


Der Vorschlag der Kommission zu Artikel 9 kann nämlich derart ausgelegt werden, dass nicht nur die Pläne als vielmehr auch die Umsetzung der in diesen Plänen enthaltenen Maßnahmen durch die Kommission beurteilt werden müssen.

Het voorstel van de Europese Commissie voor artikel 9 kan namelijk zodanig uitgelegd worden, dat niet alleen de plannen, maar ook de uitvoering van de in die plannen vervatte maatregelen door de Commissie beoordeeld moeten worden.


Nach Ansicht des EDPS führt der Grundsatz der Effektivität dazu, dass der Vertrag nicht derart ausgelegt wird, dass die Organe der EU an der effektiven Durchführung ihrer Aufgaben gehindert werden.

volgens de EDPS brengt het doeltreffendheidsbeginsel mee dat het Verdrag niet mag worden uitgelegd op een manier die de instellingen van de Europese Unie hindert bij de effectieve uitvoering van hun taken.


So lange Verstöße in den Mitgliedstaaten auf eine derart unterschiedliche Weise ausgelegt und angegangen werden, und es vorerst keine konkreten Aussichten auf eine rasche Verbesserung in diesem Bereich gibt, sollten wiederholte geringfügige Verstöße nicht Teil dieser Verordnung sein.

Zolang overtredingen in lidstaten op een dusdanig verschillende wijze worden geïnterpreteerd en aangepakt, en er vooralsnog geen concreet zicht is op snelle verbetering hierin, dienen kleine herhaalde inbreuken geen onderdeel uit te maken van deze verordening.


Der Juristische Dienst des Parlaments erklärt in dem Rechtsgutachten SJ-0159/01, dass Artikel 276 derart ausgelegt werden kann, dass das EP ermächtigt wird, die Entlastung zu verweigern, obwohl der Vertrag keine unterschiedliche Abstimmungsmehrheit (Artikel 198) vorsieht.

In haar advies SJ-0159/01 stelt de Juridische Dienst van het Parlement dat artikel 276 zo kan worden geïnterpreteerd dat het Parlement het verlenen van kwijting kan weigeren, hoewel het Verdrag geen andere meerderheid verplicht stelt (artikel 198).


Die in Artikel 24 § 4 Satz 2 der Verfassung verankerte Verpflichtung des Dekretgebers, die objektiven Unterschiede, insbesondere die jedem Organisationsträger eigenen Merkmale, die eine angepasste Behandlung rechtfertigen, zu berücksichtigen, kann nicht in derart weitem Sinne ausgelegt werden, dass sie die Verpflichtung beinhalten würde, für Schulen, deren Eigenart in bestimmten pädagogischen oder erzieherischen Auffassungen begründet liegt, Vorzugsnormen vorzusehen.

De in artikel 24, § 4, tweede zin, van de Grondwet neergelegde verplichting voor de decreetgever om rekening te houden met objectieve verschillen, waaronder de eigen karakteristieken van iedere inrichtende macht, die een aangepaste behandeling verantwoorden, kan niet zo ruim worden uitgelegd dat zij de verplichting zou inhouden om voor scholen die hun eigenheid vinden in bepaalde pedagogische of onderwijskundige opvattingen te voorzien in gunstnormen.


w