Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dela » (Allemand → Néerlandais) :

Durch Ministerialerlass vom 17. Juni 2011, der am 17. Juni 2011 in Kraft tritt, wird der Gesellschaft " VSA Chauffage SPRL" , deren Gesellschaftssitz rue Par Delà l'Eau 9, in 1495 Marbais gelegen ist, die Zulassung als Installateur von Solaranlagen zur Warmwasserbereitung gewährt.

Bij ministerieel besluit van 17 juni 2011, dat in werking treedt op 17 juni 2011, wordt de vennootschap VSA Chauffage SPRL (maatschappelijke zetel rue Par Delà l'Eau 9, te 1495 Marbais) als zonneboilerinstallateur erkend.


Mit einer Klageschrift, die dem Hof mit am 4. Dezember 2008 bei der Post aufgegebenem Einschreibebrief zugesandt wurde und am 5. Dezember 2008 in der Kanzlei eingegangen ist, erhob die VoG « L'Erablière », mit Vereinigungssitz in 6951 Bande, rue Au-delà de l'Eau 1 B, Klage auf Nichtigerklärung von Artikel 2 Absatz 3 des Dekrets der Wallonischen Region vom 22. Mai 2008 « zur Abänderung der Artikel 35 und 111 des Wallonischen Gesetzbuches über die Raumordnung, den Städtebau, das Erbe und die Energie (CWATUPE) » (veröffentlicht im Belgischen Staatsblatt vom 5. Juni 2008).

Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 4 december 2008 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 5 december 2008, heeft de vzw « L'Erablière », met maatschappelijke zetel te 6951 Bande, rue Au-delà de l'Eau 1 B, beroep tot vernietiging ingesteld van artikel 2, derde lid, van het decreet van het Waalse Gewest van 22 mei 2008 « houdende wijziging van de artikelen 35 en 111 van het Waals Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw, Patrimonium en Energie » (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 5 juni 2008).


Mit einer Klageschrift, die dem Hof mit am 4hhhhqDezember 2008 bei der Post aufgegebenem Einschreibebrief zugesandt wurde und am 5hhhhqDezember 2008 in der Kanzlei eingegangen ist, erhob die VoG « L'Erablière », mit Vereinigungssitz in 6951 Bande, rue Au-delà de l'Eau 1 B, Klage auf Nichtigerklärung von Artikel 2 Absatz 3 des Dekrets der Wallonischen Region vom 22hhhhqMai 2008 « zur Abänderung der Artikel 35 und 111 des Wallonischen Gesetzbuches über die Raumordnung, den Städtebau, das Erbe und die Energie (CWATUPE) » (veröffentlicht im Belgischen Staatsblatt vom 5hhhhqJuni 2008), wegen Verstosses gegen die Artikel 10, 11 und 23 der Verfassung.

Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 4 december 2008 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 5 december 2008, heeft de vzw « L'Erablière », met maatschappelijke zetel te 6951 Bande, rue Au-delà de l'Eau 1 B, beroep tot vernietiging ingesteld van artikel 2, derde lid, van het decreet van het Waalse Gewest van 22 mei 2008 « houdende wijziging van de artikelen 35 en 111 van het Waals Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw, Patrimonium en Energie » (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 5 juni 2008), wegens schending van de artikelen 10, 11 en 23 van de Grondwet.


Il y a aussi les situations où nous allons au-delà des compétences communautaires.

Er zijn ook situaties waarin we verder gaan dan de communautaire bevoegdheden.


Il existe en effet déjà des mécanismes de suivi des droits de l'homme dans les États membres, et je pense qu'à travers ces mécanismes-là, c'est une manière pour nous de ne pas céder au double standard et de balayer effectivement devant notre porte, puisque le Conseil de l'Europe et son instrument juridique, la Cour européenne des droits de l'homme, sont des éléments moteurs pour rappeler aux États membres de l'Union et au-delà – puisque le Conseil de l'Europe compte davantage de membres que l'Union européenne – pour rappeler les États membres à leur devoir, pour pointer les manquements et pour leur demander d'y remédier.

Er bestaan in de lidstaten inderdaad al toetsingsmechanismen voor de mensenrechten en ik denk dat het gebruik van die mechanismen een manier is om de dubbele standaard los te laten en inderdaad ons eigen huis op orde te krijgen, aangezien de Raad van Europa en het juridische instrument van de Raad, het Europees Hof van de Rechten van de Mens, de drijvende kracht zijn om de lidstaten van de Unie en ook anderen – aangezien de Raad van Europa uit meer leden bestaat dan de Europese Unie – aan hun plicht te herinneren hun gebreken te erkennen en te vragen deze te herstellen.


Au-delà de situations emblématiques, dont celle à l'est du Congo, la violence contre les femmes représente toujours un fléau global.

Ook als we afschrikwekkende voorbeelden, zoals in het oosten van Congo, buiten beschouwing laten, blijft geweld tegen vrouwen een mondiale plaag.


- den Begriff "geschützte Ursprungsbezeichnung" oder die Bezeichnung "Vino dela tierra", "οίνος τοπικός", "zemské víno", "regional vin", "Landwein", "ονομασία κατά παράδοση", "regional wine", "vin de pays", "indicazione geografica tipica", "tájbor", "inbid ta" lokalità tradizzjonali", "landwijn", "vinho regional", "deželno vino PGO", "deželno vino s priznano geografsko oznako", "geograafilise tähistusega lauavein", "lantvin" und

- de vermelding "beschermde oorsprongsbenaming" of de aanduiding "Vino dela tierra", "οίνος τοπικός", "'zemské víno", "Landwein", "ονομασία κατά παράδοση", "regional wine", "vin de pays", "indicazione geografica tipica", "tájbor", "inbid ta" lokalità tradizzjonali,", "landwijn", "vinho regional", "deželno vino PGO", "deželno vino s priznano geografsko oznako", "geograafilise tähistusega lauavein", "lantvin" , en


- den Begriff „geschützte Ursprungsbezeichnung“ oder die Bezeichnung „Vino dela tierra“, „οίνος τοπικός“, „zemské víno“, „regional vin“, „Landwein“, „ονομασία κατά παράδοση“, „regional wine“, „vin de pays“, „indicazione geografica tipica“, „tájbor“, „inbid ta’ lokalità tradizzjonali“, „landwijn“, „vinho regional“, „deželno vino PGO“, „deželno vino s priznano geografsko oznako“, „geograafilise tähistusega lauavein“, „lantvin“ und

- de vermelding "beschermde oorsprongsbenaming" of de aanduiding «Vino dela tierra», «οίνος τοπικός», «zemské víno», «regional vin», «Landwein», «ονομασία κατά παράδοση», «regional wine», «vin de pays», «indicazione geografica tipica», «tájbor», «inbid ta’ lokalità tradizzjonali,», «landwijn», «vinho regional», «deželno vino PGO», «deželno vino s priznano geografsko oznako», «geograafilise tähistusega lauavein», «lantvin» , en


Durch Ministerialerlass vom 26. Juni 2006 wird Herrn Vincent Sauvage, wohnhaft Par-delà l'Eau 9 in 1495 Marbais, die Zulassung als Installateur von Solaranlagen zur Warmwasserbereitung gewährt.

Bij ministerieel besluit van 26 juni 2006 wordt de heer Vincent Sauvage, woonachtig Par-delà l'Eau 9, te 1495 Marbais, als zonneboilerinstallateur erkend.




D'autres ont cherché : balayer effectivement devant     bezeichnung vino dela     bezeichnung „vino dela     dela     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'dela' ->

Date index: 2022-01-15
w