Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Behälter
Behälter und Kessel einbauen
Behälter und Kessel installieren
Behälterbauerin
Berufsalter
Berufsjahre
Dauer der Berufszugehoerigkeit
Dauer der Branchenzugehoerigkeit
Dienstalter
Effektive Dauer
Geschätzte Dauer der Arbeiten
Ist-Dauer
Kesselbauer
Metalltankbauer
Oberirdischer Behälter
Veranschlagte Dauer der Arbeiten
Vergrabener Behälter
Voraussichtliche Arbeitsdauer
Voraussichtliche Dauer der Arbeiten

Traduction de «dauer behält » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
geschätzte Dauer der Arbeiten | voraussichtliche Arbeitsdauer | veranschlagte Dauer der Arbeiten | voraussichtliche Dauer der Arbeiten

inschatten hoeveel tijd benodigd is voor werkzaamheden | tijdschatting maken | benodigde tijd voor werkzaamheden inschatten | tijdschatting maken voor werkzaamheden




Berufsalter | Berufsjahre | Dauer der Berufszugehoerigkeit | Dauer der Branchenzugehoerigkeit | Dienstalter

ancienniteit


die Dauer des Aufenthalts erstreckt sich über die Dauer einer Fangreise

verblijfduur aan boord,van één zeereis


Behälter und Kessel einbauen | Behälter und Kessel installieren

containers installeren


Behälterbauerin | Metalltankbauer | Behälter- und Apparatebauer/Behälter- und Apparatebauerin | Kesselbauer

ketelmaakster metaal | ketelmaker-plaatbewerker | ketelmaakster | ketelmaker








TRADUCTIONS EN CONTEXTE
(5) Aus den in Absatz 4 Unterabsatz 2 genannten Informationen gehen alle verfügbaren Angaben hervor, insbesondere die Daten für die Identifizierung des nichtkonformen Behälters, die Herkunft des Behälters, die Art der behaupteten Nichtkonformität und der Gefahr sowie die Art und Dauer der ergriffenen nationalen Maßnahmen und die Argumente des betreffenden Wirtschaftsakteurs.

5. De in lid 4, tweede alinea, bedoelde informatie omvat alle bekende bijzonderheden, met name de gegevens die nodig zijn om het niet-conforme drukvat te identificeren en om de oorsprong van het drukvat, de aard van de beweerde niet-conformiteit en van het risico, en de aard en de duur van de nationale maatregelen vast te stellen, evenals de argumenten die worden aangevoerd door de desbetreffende marktdeelnemer.


Aus diesen Informationen gehen alle verfügbaren Angaben hervor, insbesondere die Daten für die Identifizierung des betreffenden Behälters, seine Herkunft, seine Lieferkette, die Art des Risikos sowie die Art und Dauer der ergriffenen nationalen Maßnahmen.

Die informatie omvat alle bekende bijzonderheden, met name de gegevens die nodig zijn om het drukvat te identificeren en om de oorsprong en de toeleveringsketen van het drukvat, de aard van het risico en de aard en de duur van de nationale maatregelen vast te stellen.


« Der Angestellte, der unbefristet, befristet für eine Dauer von mindestens drei Monaten oder für eine genau bestimmte Arbeit, deren Ausführung normalerweise eine Beschäftigung von mindestens drei Monaten erfordert, eingestellt worden ist, behält das Anrecht auf seine Entlohnung während der ersten dreissig Tage einer Arbeitsunfähigkeit infolge Krankheit oder Unfall ».

« De bediende die is aangeworven voor onbepaalde tijd, voor een bepaalde tijd van ten minste drie maanden of voor een duidelijk omschreven werk waarvan de uitvoering normaal een tewerkstelling van ten minste drie maanden vergt, behoudt het recht op zijn loon gedurende de eerste dertig dagen van arbeidsongeschiktheid wegens ziekte of ongeval ».


das gemischt öffentlich-private Unternehmen behält während der gesamten Dauer der Konzession seinen Gesellschaftszweck unverändert bei; eine wesentliche Änderung des Gesellschaftszwecks oder der übertragenen Aufgabe hätte nach Ansicht des EuGH die Verpflichtung zur erneuten Ausschreibung zur Folge; hält deshalb auch die Frage der Anwendung des Vergaberechts auf institutionalisierte öffentlich-private Partnerschaften für geklärt und bittet die Kommission und die Mitgliedstaaten dies entsprechend zu kommunizieren;

De gemengde publiek-private vennootschap moet gedurende de volledige concessieduur hetzelfde statutair doel behouden en bij elke wezenlijke wijziging van de overeenkomst moet naar het oordeel van de EHvJ een aanbesteding worden uitgeschreven; is derhalve van mening dat ook de kwestie van de toepasselijkheid van de aanbestedingsregels op geïnstitutionaliseerde publiek-private partnerschappen is opgelost en verzoekt de Commissie en de lidstaten om dit dienovereenkomstig aan het publiek te communiceren;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
das gemischt öffentlich-private Unternehmen behält während der gesamten Dauer der Konzession seinen Gesellschaftszweck unverändert bei; eine wesentliche Änderung des Gesellschaftszwecks oder der übertragenen Aufgabe hätte nach Ansicht des EuGH die Verpflichtung zur erneuten Ausschreibung zur Folge; hält deshalb auch die Frage der Anwendung des Vergaberechts auf institutionalisierte öffentlich-private Partnerschaften für geklärt und bittet die Kommission und die Mitgliedstaaten dies entsprechend zu kommunizieren;

De gemengde publiek-private vennootschap moet gedurende de volledige concessieduur hetzelfde statutair doel behouden en bij elke wezenlijke wijziging van de overeenkomst moet naar het oordeel van de EHvJ een aanbesteding worden uitgeschreven; is derhalve van mening dat ook de kwestie van de toepasselijkheid van de aanbestedingsregels op geïnstitutionaliseerde publiek-private partnerschappen is opgelost en verzoekt de Commissie en de lidstaten om dit dienovereenkomstig aan het publiek te communiceren;


Jeder allgemeine Präventionsplan im Sinne von Artikel 4 der gebilligt wurde und zum Zeitpunkt des Inkrafttretens des jetzigen Zusammenarbeitsabkommens durchgeführt wird, behält für die vorgesehene Dauer seine Gültigkeit.

Elk algemeen preventieplan in de zin van artikel 4 dat werd goedgekeurd en dat in uitvoering is op het ogenblik van de inwerkingtreding van huidig samenwerkingsakkoord, blijft van toepassing voor de gestelde termijn.


"e) während der Dauer der Abordnung behält der Beamte seinen Anspruch auf Aufsteigen in den Dienstaltersstufen; "

"e) tijdens de detachering behoudt de ambtenaar het recht om in een hogere salaristrap te worden geplaatst; ";


Auch andere Begleitmaßnahmen sollen dazu beitragen, daß CMF ihre Rentabilität wiedererlangt und auf Dauer behält. Hierzu zählen ein substantieller Personalabbau, eine Rationalisierung der Konzeptionsabteilung und eine kompaktere Unternehmensstruktur.

Ook andere flankerende maatregelen zullen worden genomen ten einde te waarborgen dat CMF terugkeert tot een duurzame levensvatbaarheid, zoals: een aanzienlijke vermindering van het personeelsbestand; rationalisering van de bedrijfsstructuur; invoering van een nieuwe en meer compacte organisatiestructuur.


Der Verbraucher wird angemessen beteiligt, denn er findet in absehbarer Zeit einen gesunden Wirtschaftszweig mit einer wettbewerbsfähigen Angebotsstruktur; für die Dauer der Vereinbarung behält er trotz Kapazitätsabbau eine Auswahl und profitiert von der weiterhin gegebenen Konkurrenz unter den Teilnehmern. Die Vereinbarung betrifft nur den Abbau von Überkapazitäten, und sie ist zeitlich begrenzt.

De gebruiker heeft een billijk aandeel in deze verbetering, omdat hij zich op termijn gesteld ziet tegenover een gesaneerde sector en een concurrerende aanbodstructuur, zonder dat, voor de duur van de overeenkomst en ondanks de gevolgen van de capaciteitsverminderingen, afbreuk wordt gedaan aan zijn keuzevrijheid of aan zijn voordeel bij de mededinging die tussen de deelnemende ondernemingen blijft bestaan.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'dauer behält' ->

Date index: 2024-05-08
w