Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Faecherung der Urlaubstermine
Intermediär
Retrograd
Räumlich oder sachlich dazwischenliegend
Staffelung der Urlaubszeit
Zeitlich
Zeitlich begrenzte Baustelle
Zeitlich begrenzte Nutzung
Zeitlich gestufte Erhöhung
Zeitlich oder örtlich zurückliegend
Zeitliche Cluster
Zeitliche Ordnung
Zeitliche Reihenfolge
Zeitliche Staffelung der Beurlaubungen
Zeitliche Staffelung der Urlaube

Traduction de «dass zeitlich » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
zeitliche Ordnung | zeitliche Reihenfolge

chronologische volgorde


Faecherung der Urlaubstermine | Staffelung der Urlaubszeit | zeitliche Staffelung der Beurlaubungen | zeitliche Staffelung der Urlaube

vakantiespreiding




retrograd | zeitlich oder örtlich zurückliegend

retrograad | teruggaand


intermediär | zeitlich | räumlich oder sachlich dazwischenliegend

intermediair | in het midden liggend








Dokument, aus dem sich ergibt, dass die Zustimmung erteilt worden ist

document waaruit blijkt dat de toestemming is verleend
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Aus der Rechtsprechung des Europäischen Gerichtshofes kann abgeleitet werden, dass die in Artikel 6 Absatz 2 der Habitatrichtlinie enthaltene allgemeine Schutzverpflichtung auch für Betriebe gilt, die nicht als ein « Projekt » im Sinne von Artikel 6 Absatz 3 der vorerwähnten Richtlinie einzustufen sind, und dass ein Recht, eine bestimmte Tätigkeit ausüben zu dürfen, ohne zeitliche Begrenzung und ohne dass ergänzende Maßnahmen in Bezug auf diese Betriebe ergriffen werden könnten, schwer mit dieser Bestimmung vereinbar sein kann, selbst ...[+++]

Uit de rechtspraak van het Hof van Justitie kan worden afgeleid dat de algemene beschermingsverplichting die vervat is in artikel 6, lid 2, van de Habitatrichtlijn ook geldt voor exploitaties die niet te kwalificeren zijn als een « project » in de zin van artikel 6, lid 3, van de voormelde richtlijn, en dat een recht om een bepaalde activiteit te mogen uitoefenen zonder beperking in de tijd en zonder dat bijkomende maatregelen ten aanzien van die exploitaties zouden kunnen worden genomen op gespannen voet kan staan met die bepaling, zelfs nadat toepassing is gemaakt van de procedure uit artikel 6, lid 3, van de Habitatrichtlijn.


Die Frist von einem Jahr, innerhalb deren die Klage des Vaters, der Mutter oder der Person, die das Kind anerkannt hat, und der Person, die die Abstammung für sich in Anspruch nimmt, eingereicht werden muss, wurde durch das Gesetz vom 1. Juli 2006 « zur Abänderung der Bestimmungen des Zivilgesetzbuches mit Bezug auf die Feststellung der Abstammung und deren Wirkungen » eingeführt und vom Gesetzgeber dadurch gerechtfertigt, dass es unerlässlich wäre, die Möglichkeit zur Anfechtung der Vaterschaft zeitlich zu begrenzen, um das Abstammu ...[+++]

De termijn van een jaar binnen welke de vordering van de vader, de moeder of de persoon die het kind heeft erkend en van de persoon die de afstamming opeist, dient te worden ingesteld, werd ingevoerd bij de wet van 1 juli 2006 tot wijziging van de bepalingen van het Burgerlijk Wetboek met betrekking tot het vaststellen van de afstamming en de gevolgen ervan, en werd door de wetgever verantwoord door het feit dat het onontbeerlijk zou zijn de mogelijkheid tot betwisting van het vaderschap te beperken in de tijd, teneinde de afstammingsband veilig te stellen.


Überdies muss dieser Antrag spätestens innerhalb von drei Monaten nach der Veröffentlichung des Enteignungserlasses im Belgischen Staatsblatt eingereicht werden, was beinhaltet, dass diesbezüglich nicht bemängelt werden kann, dass in der fraglichen Bestimmung keine Frist vorgesehen worden sei oder dass es erlaubt würde, Anträge ohne zeitliche Begrenzung einzureichen.

Bovendien dient die aanvraag uiterlijk binnen drie maanden na de bekendmaking in het Belgisch Staatsblad van het onteigeningsbesluit te worden ingediend, hetgeen impliceert dat, in dat opzicht, de in het geding zijnde bepaling niet kan worden verweten dat zij niet voorziet in een termijn of dat zij toelaat dat aanvragen zonder beperking in de tijd worden ingediend.


3. Verstoßen die Artikel 49 und 57 des Gesetzes vom 31. Januar 2009 über die Kontinuität der Unternehmen, in der Fassung vor der Abänderung dieses Gesetzes durch das Gesetz vom 27. Mai 2013 zur Abänderung verschiedener Rechtsvorschriften in Bezug auf die Kontinuität der Unternehmen, in Verbindung mit Artikel 2 Buchstaben c) bis e) desselben Gesetzes, indem sie es ermöglichen, dass einem Arbeitnehmer, der Inhaber einer Schuldforderung ist, die aus Arbeitsleistungen vor der Eröffnung des Verfahrens der gerichtlichen Reorganisation entstanden ist, eine Herabsetzung seiner Schuldforderung oder eine ...[+++]

3. Schenden de artikelen 49 en 57 van de wet van 31 januari 2009 betreffende de continuïteit van de ondernemingen, in de versie vóór de wijziging ervan bij de wet van 27 mei 2013 tot wijziging van verschillende wetgevingen inzake de continuïteit van de ondernemingen, in samenhang gelezen met artikel 2, c) tot e), van dezelfde wet, in zoverre zij het mogelijk maken dat aan een werknemer die houder is van een schuldvordering die is ontstaan uit arbeidsprestaties vóór de opening van de procedure van gerechtelijke reorganisatie, een vermindering van zijn schuldvordering of een spreiding van zijn uitbetaling wordt opgelegd, artikel 23 van de ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Der Minister spricht sich anschließend gegen den Abänderungsantrag aus, indem er hervorhebt, dass der Privatsektor hinsichtlich der Zahlung anderen Regeln unterliegt als die öffentlichen Behörden und dass die Zahlung daher leicht zeitlich gestreckt werden kann.

De Minister spreekt zich dan tegen het amendement uit. Hij wijst erop dat de privé sector inzake betalingen aan andere regels onderworpen is dan de overheid en dat daar de betalingen gemakkelijk in de tijd te spreiden zijn.


Das vorgeschlagene Instrument ist zeitlich nicht begrenzt.

De inzet van het voorgestelde instrument is niet beperkt tot een specifieke termijn.


Die Vizepräsidentin der Europäischen Kommission Neelie Kroes erklärte: „Wir haben uns für neun Länder auf zeitlich und inhaltlich begrenzte Ausnahmeregelungen im 800-MHz-Bereich geeinigt.

Vicevoorzitter van de Europese Commissie Neelie Kroes zei erover: "We hebben afgesproken dat negen landen tijdelijk en in beperkte mate mogen afwijken van de openstelling van de 800MHz-band.


Die Vorschriften sind zeitlich befristet.

Deze wetgeving is een tijdelijke maatregel.


Ein Praktikum ist definiert als zeitlich begrenzte praktische berufliche Tätigkeit mit einer Ausbildungskomponente.

Stages worden omschreven als een in de tijd beperkte werkervaring die een onderwijscomponent omvat.


Zunehmend bilden sich drei Migrationsmuster heraus: Zeitlich begrenzte Migration auf wenige Jahre befristeter Aufenthalt in einem anderen Mitgliedstaat und anschließender erneuter Migration oder Rückkehr ins Herkunftsland; grenzüberschreitender Pendelverkehr mit steigender Tendenz (etwa 600 000 EU-Bürger jährlich); und die ebenfalls zunehmende Tendenz zu einem paneuropäischen Humanressourcen-Management in den multinationalen Unternehmen.

Migratie doet zich steeds meer voor in de volgende drie vormen: tijdelijke migratie (naar een andere lidstaat voor een beperkt aantal jaren, waarna de migrant naar een andere of zijn eigen lidstaat gaat); grensoverschrijdend pendelverkeer (ongeveer 600.000 EU-onderdanen per jaar, tendens stijgend); en paneuropees beheer van menselijke hulpbronnen door multinationals.


w