Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dass beiden inhaftierten geschäftsleute " (Duits → Nederlands) :

E. in der Erwägung, dass die Staatsorgane des Sudan am 1. Juli 2015 einen Teil der Anlage der evangelischen Kirche in Bahri zerstören ließen; in der Erwägung, dass der Anwalt der Kirche, Mohamed Mustafa, der auch der Anwalt der beiden inhaftierten Pastoren ist, und Pastor Hafiz von der evangelischen Kirche in Bahri monierten, der Staatsangestellte würde den falschen Teil der Anlage zerstören; in der Erwägung, dass beide wegen Behinderung eines Beamten bei der Ausübung seines Amtes inhaftiert wurden; in der Erwägung, dass der Staa ...[+++]

E. overwegende dat de Sudanese autoriteiten op 1 juli 2015 begonnen met de sloop van een deel van het kerkgebouw van de Evangelische Kerk van Bahri; overwegende dat de advocaat van de kerk, Mohamed Mustafa, die ook de raadsman is van de twee voorgangers, en voorganger Hafez van de Evangelische Kerk van Bahri hebben geklaagd dat de regeringsambtenaar het verkeerde deel van het gebouw aan het slopen was; overwegende dat zij daarop allebei werden gearresteerd wegens verzet tegen een ambtenaar in functie; overwegende dat de ambtenaar doorging met de sloop van het verkeerde deel van het kerkcomplex;


Die Demokratische Republik Kongo, insbesondere der Fall der beiden inhaftierten Menschenrechtsaktivisten Yves Makwambala und Fred Bauma

De Democratische Republiek Congo (DRC), in het bijzonder de zaak van twee gedetineerde mensenrechtenactivisten, Yves Makwambala en Fred Bauma


16. fordert die russischen Behörden in diesem Zusammenhang auf, gegen Willkür vorzugehen und die Justiz nicht als politisches Instrument zu missbrauchen; fordert insbesondere, dass die beiden inhaftierten Geschäftsleute Michail Chodorkowski und Platon Lebedew eine bessere Behandlung erfahren, dass ihnen faire und gerechte Prozesse garantiert werden und dass weitere politisch motivierte Verfolgungen eingestellt werden;

16. dringt er in dit verband bij de Russische autoriteiten op aan willekeur te bestrijden en de rechtspraak niet te gebruiken als een politiek instrument; eist met name dat de behandeling van de gevangengenomen persoonlijkheden Michail Khodorkovski en Platon Lebedev wordt verbeterd, dat deze gevangenen een eerlijke rechtszaak krijgen en dat geen politiek gemotiveerde vervolgingen meer worden ingesteld;


12. fordert die russischen Behörden auf, gegen jede Form der Willkür vorzugehen, den Grundsatz der Rechtsstaatlichkeit zu achten und die Justiz nicht als politisches Instrument zu missbrauchen; fordert insbesondere, dass die beiden inhaftierten Geschäftsleute Michail Chodorkowski und Platon Lebedew eine bessere Behandlung erfahren, dass ihnen faire und gerechte Prozesse garantiert werden und dass weitere politisch motivierte Verfolgungen eingestellt werden;

12. verzoekt de Russische autoriteiten willekeur te bestrijden, het beginsel van de rechtsstaat te eerbiedigen en de rechterlijke macht niet als politiek instrument te gebruiken; vraagt met name dat de behandeling van de gevangen zakenlui Mikhail Khodorkovsky en Platon Lebedev wordt verbeterd, dat deze gevangenen een eerlijke rechtszaak krijgen en dat elke andere politiek gemotiveerde vervolging wordt stopgezet;


In beiden Fällen haben sich zahlreiche chinesische Journalisten für die Freilassung ihrer inhaftierten Kollegen eingesetzt und somit die Reaktionsbereitschaft der chinesischen Zivilgesellschaft unter Beweis gestellt.

In beide gevallen is door tal van Chinese journalisten voor de vrijlating van hun gedetineerde vakgenoten geijverd, een teken van de alertheid van het maatschappelijk middenveld in China.


Ich möchte auf den Fall der beiden polnischen Geschäftsleute Marek Dochnal und Krzysztof Maciej Popenda aufmerksam machen, die seit Oktober 2004 in Haft sitzen.

Ik wil de aandacht vestigen op de zaak van Marek Dochnal en Krzysztof Maciej Popenda, twee Poolse zakenlieden die sinds oktober 2004 in hechtenis worden gehouden.


In Anbetracht dessen, daß von keiner Privatperson Anzeige gegen Herrn Nurberdy Nurmamedov und seinen Sohn Murad erstattet wurde, appelliert die EU an die turkmenischen Behörden, die beiden Inhaftierten freizulassen, bis daß der Fall erneut geprüft wurde.

Aangezien er tegen de heer Nurberdy Nurmamedov en zijn zoon Murad geen klacht is ingediend door een gewone burger, roept de EU de Turkmeense autoriteiten op, hen in afwachting van de behandeling van hun zaak vrij te laten.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'dass beiden inhaftierten geschäftsleute' ->

Date index: 2021-11-10
w