Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Stehen

Traduction de «dass antragsteller ihren tatsächlichen » (Allemand → Néerlandais) :

Aus gleichartigen Gründen stehen die Artikel 10 und 11 der Verfassung in Verbindung mit Artikel 21 Absatz 1 des AEUV und mit Artikel 45 Absatz 1 der Charta der Grundrechte der Europäischen Union dem entgegen, dass der Gesetzgeber auf allgemeine Weise und unter allen Umständen gewissen Belgiern den Vorteil einer Widergutmachungspension für die Zivilopfer des Zweiten Weltkriegs entzieht aus dem bloßen Grund, dass sie ihren gewöhnlichen Wohnort nicht ununterbrochen auf dem Staatsgebiet aufrechterhalten haben. Der Umstand, dass in diesem ...[+++]

Om analoge redenen verzetten de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 21, lid 1, van het VWEU en met artikel 45, lid 1, van het Handvest van de grondrechten van de Europese Unie, zich ertegen dat de wetgever, op algemene wijze en in alle omstandigheden, sommige Belgen het voordeel ontzegt van een herstelpensioen dat wordt toegekend aan de burgerlijke slachtoffers van de Tweede Wereldoorlog, om de enkele reden dat zij hun gewoonlijke verblijfplaats niet op ononderbroken wijze op het nationale grondgebied hebben gehad.


Wenn die Verwaltung bei der Prüfung des Versicherungsvertrags feststellt, dass die Versicherungsgesellschaft ihren vertraglichen Verpflichtungen gegenüber dem Antragsteller offensichtlich nicht nachkommt, kann sie dem Minister vorschlagen, die von dieser Gesellschaft ausgestellte Bescheinigung über ihre Nichtbeteiligung zu verweigern, und die Akte des Antragstellers als unbegründet zu erklären.

In de gevallen waarin de administratie bij onderzoek van de verzekeringspolis vaststelt dat de verzekeringsmaatschappij duidelijk in gebreke blijft om haar contractuele verbintenissen ten aanzien van de aanvrager na te komen, kan zij de Minister voorstellen om het attest van bedoelde verzekeraar waaruit blijkt dat hij niet tussenbeide komt te weigeren en het dossier van de aanvrager ongegrond te verklaren.


6° Absatz 4° wird durch Folgendes ersetzt: "Mangels eines Beschlusses der CWaPE binnen drei Monaten ab der Empfangsbestätigung, in der festgehalten wird, dass der Antrag vollständig ist, kann der Antragsteller ein Erinnerungsschreiben an die CWaPE per Einschreiben richten, durch welches die Frist, innerhalb deren die CWaPE ihren Beschluss zustellen muss, um drei Wochen verlängert wird".

6° het vierde lid wordt vervangen als volgt: "Als de CWaPE niet beslist binnen drie maanden, te rekenen van de datum van bericht van ontvangst waarbij bevestigd wordt dat de aanvraag volledig is, kan de aanvrager haar een aangetekende herinneringsbrief toesturen waarbij de CWaPE een bijkomende termijn van drie weken krijgt om haar beslissing mee te delen".


3. Die Mitgliedstaaten dürfen die im Rahmen der Aufnahme gewährten materiellen Leistungen an die Bedingung knüpfen, dass Antragsteller ihren tatsächlichen Wohnsitz an einem bestimmten Ort haben, der von den Mitgliedstaaten festgelegt wird.

3. De lidstaten mogen de toekenning van materiële opvangvoorzieningen bepaald in dit hoofdstuk afhankelijk stellen van het daadwerkelijk verblijf van de asielzoekers op een door de lidstaten te bepalen specifieke locatie.


3. Die Mitgliedstaaten dürfen die im Rahmen der Aufnahme gewährten materiellen Leistungen an die Bedingung knüpfen, dass Antragsteller ihren tatsächlichen Wohnsitz an einem bestimmten Ort haben, der von den Mitgliedstaaten festgelegt wird.

3. De lidstaten mogen de toekenning van materiële opvangvoorzieningen bepaald in dit hoofdstuk afhankelijk stellen van het daadwerkelijk verblijf van de asielzoekers op een door de lidstaten te bepalen specifieke locatie.


« In der Erwägung, dass unter dem Begriff ' Wohnung ' im Sinne von Artikel 15 der Verfassung der Ort zu verstehen ist, den eine Person bewohnt, um dort ihren Aufenthalt oder ihren tatsächlichen Wohnort zu errichten und wo sie aus diesem Grund Anspruch auf Achtung ihrer Privatsphäre, ihrer Ruhe und ihres Privatlebens im Allgemeinen hat » (Kass., 26. Oktober 2004, Arr. Cass., 2004, Nr. 509).

« Overwegende dat onder het begrip ' woning ' in de zin van de artikel 15 Grondwet moet worden verstaan de plaats die een persoon bewoont om er zijn verblijf of zijn werkelijke verblijfplaats te vestigen en waar hij uit dien hoofde recht heeft op eerbiediging van zijn persoonlijke levenssfeer, zijn rust en meer in het algemeen zijn privé-leven » (Cass., 26 oktober 2004, Arr. Cass., 2004, nr. 509).


Die Organe, Einrichtungen und sonstigen Stellen gewährleisten, dass der Antragsteller einen tatsächlichen Zugang zum Inhalt von Dokumenten ohne technische Diskriminierung erhält.

Instellingen, organen en instanties zorgen voor daadwerkelijke toegang van een verzoeker tot de inhoud van documenten zonder technische discriminatie.


Die Organe gewährleisten, dass der Antragsteller einen tatsächlichen Zugang zum Inhalt von Dokumenten ohne technische Diskriminierung erhält.

Instellingen zorgen voor daadwerkelijke toegang van een verzoeker tot de inhoud van documenten zonder technische discriminatie.


In dieser Hinsicht ist anzumerken, dass « die Begriffe ' ihren Wohnsitz hat ' und ' sich aufhält ' jeweils für Situationen [stehen], in denen die Person, gegen die ein Europäischer Haftbefehl erlassen wurde, entweder ihren tatsächlichen Wohnsitz im Vollstreckungsmitgliedstaat begründet hat oder infolge eines beständigen Verweilens von gewisser Dauer in diesem Mitgliedstaat Bindungen zu diesem Staat von ähnlicher Intensität aufgebaut hat, wie sie sich aus einem Wohnsitz ergeben » (EuGH, Grosse Kammer, 17. Juli 2008, Szymon Kozlowski, b ...[+++]

In dat opzicht moet worden opgemerkt dat « de begrippen ' ingezetene ' en ' verblijven ' [.] respectievelijk van toepassing [zijn] op situaties waarin de persoon tegen wie een Europees aanhoudingsbevel is uitgevaardigd, ofwel zijn werkelijke verblijfplaats in de uitvoerende lidstaat heeft gevestigd, ofwel, op grond van een duurzaam verblijf in deze staat gedurende een bepaalde periode, een band met deze staat heeft opgebouwd die vergelijkbaar is met die van een ingezetene » (HvJ, grote kamer, 17 juli 2008, Szymon Kozlowski, reeds aangehaald, punt 46).


(i) häufig genug in angemessener Form über ihren tatsächlichen Stromverbrauch und ihre Stromkosten informiert werden, um ihren eigenen Stromverbrauch regulieren zu können.

(i) naar behoren worden geïnformeerd over hun daadwerkelijk elektriciteitsverbruik en de kosten daarvan, zulks voldoende frequent om hen in staat te stellen hun eigen elektriciteitsverbruik te regelen.


w