Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dargelegt wird sieht » (Allemand → Néerlandais) :

9. begrüßt die aktuelle Mitteilung der Kommission, in der der Ansatz für die Anwendung der Nettofinanzkorrekturen in den Bereichen der Agrar- und der Kohäsionspolitik im nächsten Programmplanungszeitraum dargelegt wird; sieht dem delegierten Rechtsakt, in dem detaillierte Regelungen für die Kriterien zur Bewertung der Funktionsweise der Verwaltungs- und Kontrollsysteme, für die Bestimmung der Höhe der anzuwendenden Finanzkorrekturen und für die Anwendung von Pauschalkorrekturen festgelegt werden, erwartungsvoll entgegen.

9. is ingenomen met de recente mededeling van de Commissie waarin deze de benadering uiteenzet ten aanzien van de toepassing van netto financiële correcties op het gebied van landbouw en cohesiebeleid in de volgende programmaperiode; wacht op de gedelegeerde handeling tot vaststelling van gedetailleerde regels voor de criteria ter beoordeling van de werking van de beheers- en controlesystemen, ter vaststelling van het niveau van de toe te passen financiële correcties en tot toepassing van forfaitaire correcties.


31. begrüßt die Verabschiedung des Regierungsplans, in dem die Energiepolitik Montenegros bis 2030 dargelegt wird, und stellt fest, dass eine Reform des Energiesektors eine besonders wichtige Herausforderung darstellt, mit der sich das Land konfrontiert sieht; fordert die Regierungsstellen mit Nachdruck auf, die Fortschritte im Bereich der Sicherheit der Energieversorgung und der Energieeffizienz zu beschleunigen und außerdem die Bemühungen um die Schaffung eines ordnungspolitischen Umfelds festzusetzen, das den ...[+++]

31. is verheugd over de goedkeuring van het energieplan van de Montenegrijnse regering voor de periode tot 2030 en wijst erop dat de hervorming van de energiesector een van de belangrijkste uitdagingen vormt voor Montenegro; dringt er bij de regering van het land op aan sneller vooruitgang te boeken op het gebied van energiebevoorradingszekerheid en energie-efficiëntie, en meer inspanningen te leveren om te komen tot een regelgevingskader dat resulteert in een groter gebruik van energie uit hernieuwbare bronnen in alle sectoren, zoals vereist op grond van het relevante EU-acquis inzake hernieuwbare energie;


31. begrüßt die Verabschiedung des Regierungsplans, in dem die Energiepolitik Montenegros bis 2030 dargelegt wird, und stellt fest, dass eine Reform des Energiesektors eine besonders wichtige Herausforderung darstellt, mit der sich das Land konfrontiert sieht; fordert die Regierungsstellen mit Nachdruck auf, die Fortschritte im Bereich der Sicherheit der Energieversorgung und der Energieeffizienz zu beschleunigen und außerdem die Bemühungen um die Schaffung eines ordnungspolitischen Umfelds festzusetzen, das den ...[+++]

31. is verheugd over de goedkeuring van het energieplan van de Montenegrijnse regering voor de periode tot 2030 en wijst erop dat de hervorming van de energiesector een van de belangrijkste uitdagingen vormt voor Montenegro; dringt er bij de regering van het land op aan sneller vooruitgang te boeken op het gebied van energiebevoorradingszekerheid en energie-efficiëntie, en meer inspanningen te leveren om te komen tot een regelgevingskader dat resulteert in een groter gebruik van energie uit hernieuwbare bronnen in alle sectoren, zoals vereist op grond van het relevante EU-acquis inzake hernieuwbare energie;


31. begrüßt die Verabschiedung des Regierungsplans, in dem die Energiepolitik Montenegros bis 2030 dargelegt wird, und stellt fest, dass eine Reform des Energiesektors eine besonders wichtige Herausforderung darstellt, mit der sich das Land konfrontiert sieht; fordert die Regierungsstellen mit Nachdruck auf, die Fortschritte im Bereich der Sicherheit der Energieversorgung und der Energieeffizienz zu beschleunigen und außerdem die Bemühungen um die Schaffung eines ordnungspolitischen Umfelds festzusetzen, das den ...[+++]

31. is verheugd over de goedkeuring van het energieplan van de Montenegrijnse regering voor de periode tot 2030 en wijst erop dat de hervorming van de energiesector een van de belangrijkste uitdagingen vormt voor Montenegro; dringt er bij de regering van het land op aan sneller vooruitgang te boeken op het gebied van energiebevoorradingszekerheid en energie-efficiëntie, en meer inspanningen te leveren om te komen tot een regelgevingskader dat resulteert in een groter gebruik van energie uit hernieuwbare bronnen in alle sectoren, zoals vereist op grond van het relevante EU-acquis inzake hernieuwbare energie;


Der in der Mitteilung dargelegte Ansatz sieht vor, dass ab 1. Januar 2008 die Handelsregelung des AKP-EG-Partnerschaftsabkommens durch WTO-konforme Regelungen ersetzt wird, die in Abkommen festgelegt sind, die im Zuge der laufenden Verhandlungen zwischen den AKP-Regionen oder -Staaten und der Gemeinschaft über Wirtschaftspartnerschaftsabkommen abgeschlossen werden.

In de benadering die in de mededeling wordt uiteengezet, wordt voorgesteld dat de handelsregeling die krachtens de Partnerschapsovereenkomst ACS-EG geldt, vanaf 1 januari 2008 wordt vervangen door regelingen ingevolge met de WTO verenigbare overeenkomsten waarvoor de onderhandelingen tussen ACS-regio's of -staten en de Gemeenschap in de context van de lopende onderhandelingen over regionale economische partnerschapsovereenkomsten zijn afgesloten.


In der angefochtenen Bestimmung ist nicht dargelegt, worin « aktuelle Gründe » bestehen könnten, die sich von denjenigen unterscheiden würden, die sich aus den Artikeln 22quater und 22quinquies § 1 Absatz 1 ergeben; der erste sieht vor, dass die Gültigkeit einer Sicherheitsbescheinigung « auf die Dauer, für die sie angefordert wurde, begrenzt » ist; die zweite sieht vor, dass die Sicherheitsstellungnahme erteilt wird, um « die Ausübung ...[+++]

De in het geding zijnde bepaling geeft niet aan waarin andere « bestaande redenen » dan die welke kunnen worden afgeleid uit de artikelen 22quater en 22quinquies, § 1, eerste lid, zouden kunnen bestaan : het eerste bepaalt dat een veiligheidsattest « slechts geldig [is] voor de duur waarvoor het werd aangevraagd »; het tweede bepaalt dat het veiligheidsadvies wordt uitgevoerd voor « de toelating tot uitoefening van een bepaald ber ...[+++]


In der Begründung werden zunächst die Rolle und die Aufgaben der nationalen und lokalen Verwalter erläutert und anschliessend dargelegt, « der Gesetzentwurf sieht vor, dass alle Befugnisse der nationalen und lokalen Verwalter der Informanten und Kontaktbeamten durch königlichen Erlass festgelegt werden », und diese Entscheidung wird wie folgt gerechtfertigt: « Es scheint in der Tat besser zu sein, wenn diese Angelegenheiten durch einen königlichen Erlass geregelt werden, w ...[+++]

Na een omschrijving, in de memorie van toelichting, van de rol en de taken van de nationale en lokale beheerders wordt verder gesteld dat « het wetsontwerp voorziet dat al deze bevoegdheden van de nationale en lokale informantenbeheerders en contactambtenaren bij koninklijk besluit zullen worden vastgelegd », en wordt die keuze aldus verantwoord : « het lijkt inderdaad beter dit bij koninklijk besluit te doen, gezien het hier toch gaat om de louter praktische uitwerking van de principes, zoals ze door het wetsontwerp zijn vastgelegd » ...[+++]


(89) Für jedes geförderte Vorhaben, das von der Kommission gemäß dem multisektoralen Beihilferahmen genehmigt wird, sieht die Kommission vor, dass jeder Beihilfevertrag zwischen der entsprechenden Behörde des Mitgliedstaates und dem Beihilfeempfänger eine Erstattungsklausel für den Fall der Nichterfuellung des Vertrags enthält oder dass die letzte beträchtliche Tranche der Beihilfe (z. B. 25 %) nur dann ausgezahlt wird, wenn der Beihilfeempfänger dem Mitgliedstaat erschöpfend dargelegt hat, dass die Ausführung des ...[+++]

(89) Voor ieder door de overheid gesteund project dat door de Commissie overeenkomstig de multisectorale kaderregeling wordt goedgekeurd, bepaalt de Commissie dat elke financieringsovereenkomst tussen de bevoegde instantie van de lidstaat en de begunstigde van de steun een terugbetalingsclausule voor het geval van de niet-uitvoering van de overeenkomst moet bevatten, of dat de laatste belangrijke tranche van de steun (bijvoorbeeld 25 %) pas wordt uitbetaald wanneer de begunstigde van de steun de betrokken lidstaat heeft verzekerd dat het project in overeenstemming met de beschikking van de Commissie wordt uitgevoerd, en op voorwaarde dat ...[+++]


6. NIMMT ZUR KENNTNIS, dass die Kommission prüfen wird, ob die Grundsätze der Leistungen der Daseinsvorsorge gemäß Artikel 16 des Vertrags unter gebührender Berücksichtigung der Besonderheiten der verschiedenen betroffenen Sektoren in einer Rahmenrichtlinie konsolidiert und dargelegt werden sollten, und SIEHT den Ergebnissen dieser Prüfung mit Interesse ENTGEGEN;

6. NEEMT ER NOTA VAN dat de Commissie zal onderzoeken of het wenselijk is de beginselen betreffende diensten van algemeen belang die ten grondslag liggen aan artikel 16 van het Verdrag, in een kaderrichtlijn te bundelen en toe te lichten, en daarbij terdege rekening te houden met de specifieke kenmerken van de verschillende betrokken sectoren, en ZIET UIT naar de resultaten van dat onderzoek;


Der Hof sieht nicht ein und in der Klageschrift wird nicht näher dargelegt, inwiefern der Begriff « Betrieb », so wie er in Artikel 2 Absatz 2 10° des neuen Düngemitteldekrets definiert ist, das Recht auf Familienleben und das Eigentumsrecht beeinträchtigt.

Het Hof ziet niet in, en in het verzoekschrift wordt niet nader uiteengezet in welk opzicht de notie « bedrijf » zoals gedefinieerd in artikel 2, tweede lid, 10°, van het Nieuwe Mestdecreet afbreuk doet aan het recht op gezinsleven en het eigendomsrecht.


w