Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dabei aber zumindest " (Duits → Nederlands) :

(3) Die Mitgliedstaaten sorgen dafür, dass dieser Zugang garantiert ist, indem sie es den Fernsehveranstaltern erlauben, frei kurze Ausschnitte aus dem Sendesignal des übertragenden Fernsehveranstalters auszuwählen, wobei die Fernsehveranstalter dabei aber zumindest ihre Quelle angeben müssen, sofern dies nicht aus praktischen Gründen unmöglich ist.

3. De lidstaten waarborgen die toegang door de omroeporganisaties de mogelijkheid te geven vrijelijk korte fragmenten te kiezen uit het signaal van de omroeporganisatie die de uitzending verzorgt waarbij, tenzij zulks om praktische redenen niet mogelijk is, in ieder geval minstens de bron dient te worden vermeld.


(3) Die Mitgliedstaaten sorgen dafür, dass dieser Zugang garantiert ist, indem sie es den Fernsehveranstaltern erlauben, frei kurze Ausschnitte aus dem Sendesignal des übertragenden Fernsehveranstalters auszuwählen, wobei die Fernsehveranstalter dabei aber zumindest ihre Quelle angeben müssen, sofern dies nicht aus praktischen Gründen unmöglich ist.

3. De lidstaten waarborgen die toegang door de omroeporganisaties de mogelijkheid te geven vrijelijk korte fragmenten te kiezen uit het signaal van de omroeporganisatie die de uitzending verzorgt waarbij, tenzij zulks om praktische redenen niet mogelijk is, in ieder geval minstens de bron dient te worden vermeld.


(3) Die Mitgliedstaaten sorgen dafür, dass dieser Zugang garantiert ist, indem sie es den Fernsehveranstaltern erlauben, frei kurze Ausschnitte aus dem Sendesignal des übertragenden Fernsehveranstalters auszuwählen, wobei die Fernsehveranstalter dabei aber zumindest ihre Quelle angeben müssen, sofern dies nicht aus praktischen Gründen unmöglich ist.

3. De lidstaten waarborgen die toegang door de omroeporganisaties de mogelijkheid te geven vrijelijk korte fragmenten te kiezen uit het signaal van de omroeporganisatie die de uitzending verzorgt waarbij, tenzij zulks om praktische redenen niet mogelijk is, in ieder geval minstens de bron dient te worden vermeld.


Dabei scheinen sich ihre Preispraktiken nicht wesentlich voneinander zu unterscheiden, zumindest nicht von 2009 bis zum UZ (der hohe Durchschnittspreis der russischen Einfuhren 2008 ist vermutlich auf falsche Angaben zurückzuführen), wobei die russischen Durchschnittspreise etwas unterhalb, aber doch sehr nahe an den türkischen Durchschnittspreisen liegen.

Terzelfder tijd lijken hun prijzen, ten minste in de periode tussen 2009 en het eind van het OT, niet veel uiteen te lopen (de hoge gemiddelde prijs van de invoer uit Rusland in 2008 is waarschijnlijk het gevolg van onjuiste rapportage), waarbij de gemiddelde Russische prijzen iets lager zijn dan, maar toch dicht in de buurt liggen van, de Turkse prijzen.


36. weist auf das Energiesparpotenzial der KMU hin, da gegenwärtig lediglich höchstens 24% der KMU aktiv an Aktionen zur Verringerung ihrer Umweltbelastung beteiligt sind, und hebt hervor, dass kosteneffiziente Energieeffizienzmaßnahmen KMU dabei helfen würden, ihre Energiekosten zu verringern und ihre Kapazitäten für Neuinvestition zu erhöhen, und ist der Auffassung, dass es dringend notwendig ist, den Kenntnisstand hinsichtlich Treibhausgasen in kleinen und mittleren Unternehmen zu verbessern, und betont, dass zwar zumindest ein Finanzberater p ...[+++]

36. wijst op de mogelijkheden waarover het MKB beschikt om energie te besparen, daar momenteel slechts ten hoogste 24% van het MKB actief betrokken is bij acties ter beperking van de gevolgen die het heeft voor het milieu; wijst erop dat de uitvoering van rendabele energiebesparingsmaatregelen het MKB zou helpen zijn energierekeningen terug te brengen en zijn herinvesteringsvermogen op te voeren; is daarom van mening dat er dringend behoefte bestaat aan bevordering van de verbetering van de kennis omtrent koolstofarm opereren bij kleine en middelgrote ondernemers; wijst erop dat er voor iedere kleine of middelgrote onderneming ten minste één financieel adviseur beschikbaar is, maar dat slechts een ...[+++]


Ich werde es dabei belassen, kann Ihnen aber versichern, dass ich weiterhin Entscheidungen treffen werde, die auf eine Vereinfachung abzielen, oder zumindest gewährleisten, dass die GAP nicht komplizierter wird.

Hier laat ik het bij, maar ik kan u verzekeren dat ik mij bij mijn besluiten blijf richten op vereenvoudiging, of er in elk geval voor zal zorgen dat het gemeenschappelijk landbouwbeleid niet ingewikkelder wordt.


Anlässlich des informellen Ecofin-Rates wurde u. a. auch über die Einführung einer einheitlichen Bemessungsgrundlage für die Unternehmensbesteuerung gesprochen. Dabei hat sich einmal mehr gezeigt, dass eine Reihe von Mitgliedstaaten dieser Idee ablehnend oder aber zumindest mit großer Skepsis gegenübersteht.

Bij gelegenheid van de informele Ecofin-Raad werd o.a. ook over de invoering van een uniforme grondslag voor de vennootschapsbelasting gesproken. Daarbij is eens te meer gebleken dat een aantal lidstaten dit idee afwijst of er ten minste zeer sceptisch tegenover staat.


Ich hoffe, dass man dabei auf die Anstrengungen der Arabischen Liga eingehen wird. Das könnte zu Fortschritten in allen Bereichen des Friedensprozesses führen, aber ich bin auch realistisch und verstehe, was der deutsche Ratsvorsitz gesagt hat, dass wir zumindest das Erreichte erhalten sollten.

Ik hoop dat het Kwartet dan zal reageren op de inspanningen van de Arabische Liga, die tot nieuwe vooruitgang kunnen leiden op alle wegen van het vredesproces. Ik ben echter ook realistisch en ik begrijp wat het Duitse voorzitterschap heeft gezegd, namelijk dat we op zijn minst een verslechtering van de situatie moeten voorkomen.


Sollte dies gelingen, so wird dieser Ausgang für alle Länder der Welt von großer Bedeutung sein, sowohl auf der nördlichen als auch auf der südlichen Halbkugel. Dies wird aber auch für das Verhältnis zwischen Männern und Frauen von großer Bedeutung sein, zumindest in den Entwicklungsländern. Dies wiederum ist beunruhigend, weil es sich dabei um Fragen im Zusammenhang mit Landwirtschaft, NAMA oder Handel mit Dienstleistungen handelt ...[+++]

Als dat gebeurt, zal dat van grote betekenis zijn voor de landen in de wereld, zowel in het noorden als in het zuiden. Maar het zal ook van groot belang zijn voor de relatie tussen mannen en vrouwen, vooral in de ontwikkelingslanden - onafhankelijk van de vraag of het gaat om vraagstukken in verband met de landbouw, NAMA of de handel in diensten.


Damit aber die Kopplungsbindung vom Kartellverbot freigestellt werden kann, muss nachgewiesen werden, dass zumindest ein Teil der dabei erzielten Kosteneinsparungen an den Verbraucher weitergegeben werden.

Wil koppelverkoop voor een vrijstelling in aanmerking komen, dan moet echter worden aangetoond dat deze kostenverlagingen althans ten dele aan de consument worden doorgegeven.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'dabei aber zumindest' ->

Date index: 2021-07-24
w