Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Anstreicher
Bauten- und Objektbeschichterin
Beschichtungstechniker
Betrag der bestehenden Verbindlichkeiten
Einen Tarif an einem bestehenden Tarif angleichen
Erdbebensichere Bauten
Erdbebentechnik
Konstruktion erdbebensicherer Bauten

Vertaling van "bestehenden bauten " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
erdbebensichere Bauten | Erdbebentechnik | Konstruktion erdbebensicherer Bauten

tegen aardbevingen beveiligde bouwwerken


Betrag der bestehenden Verbindlichkeiten

bedrag van uitstaande verbintenissen


einen Tarif an einem bestehenden Tarif angleichen

een tarief aan een bestaand tarief aanpassen


Berichtigung der Anrechnungen auf die bestehenden Kontingente

aanpassing van de afboekingen op de bestaande contingenten


Anstreicher | Bauten- und Objektbeschichterin | Beschichtungstechniker | Maler/Malerin

nieuwbouwschilder | onderhoudsschilder | decoratieschilderes | schilder bouw
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Dass die Eintragung als Agrargebiet zur Folge haben würde, dass eine Übereinstimmung der bestehenden Sachlage mit der Rechtslage erzielt würde; dass dem Betreiber somit die Möglichkeit gegeben wird, die bestehenden Bauten für seine Tätigkeit in dem betreffenden Gebiet auszubauen;

Dat de opneming als landbouwgebied de feitelijke toestand in overeenstemming zou brengen met de rechtstoestand; dat de uitbater inderdaad de mogelijkheid zal hebben bebouwde installaties uit te bouwen in verband met zijn activiteiten in he overwogen gebied;


- die Lage, die Abmessungen, die Art oder Zweckbestimmung der bestehenden Bauten auf dem durch das Projekt betroffenen Gut und in einem Umkreis von 50 Metern;

- de vestiging, de afmetingen, de aard of de bestemming van de bouwwerken op het goed, betrokken bij het project, binnen een straal van 50 m ervan;


Art. 111. Die vor dem Inkrafttreten des Sektorenplans bestehenden oder die genehmigten Bauten, Einrichtungen oder Gebäude, deren aktuelle oder zukünftige Zweckbestimmung den Vorschriften des Sektorenplans nicht entspricht, können Gegenstand von Umbau-, Vergrößerungs- oder Wiederaufbauarbeiten sein.

Art. 111. De bouwwerken, de installaties of de gebouwen die bestaan vóór inwerkingtreding van het gewestplan of die toegelaten zijn en waarvan de huidige of toekomstige bestemming niet overeenstemt met de voorschriften van het gewestplan kunnen onderworpen worden aan verbouwings-, vergrotings- of heropbouwwerken.


In der Erwägung, dass das Bauprofil der unmittelbar südlich der bestehenden Parzellierungen gelegenen Bauten zwischen R+2 und R+3 schwankt, um im Zentrum des Gebiets für konzertierte kommunale Raumplanung einen Höhepunkt bis R+5 zu erreichen, und somit einem der Vorschläge der Beschwerdeführer entgegenkommt;

Overwegende dat de afmeting van de bouwwerken die onmiddellijk in het zuiden van de bestaande verkavelingen gelegen zijn, van R+2 tot R+3 verschilt om volgens één van de voorstellen van de bezwaarindieners R+5 te bereiken in het centrum van het gebied waarvan de inrichting door de gemeente aan een overlegprocedure onderworpen is,


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
- die zu treffenden Massnahmen zur Förderung einer besseren landschaftlichen Integration der bereits bestehenden Bauten in den bebauten oder nicht bebauten Zusammenhang des Dorfs Rendeux sowie die architektonischen Vorschriften in Sachen Standort, Grösse, Baukörperform und Materialien für die Neubauten und bereits bestehenden Bauten, die ggf. aus- oder umgebaut werden;

- de maatregelen die getroffen moeten worden om de bestaande bouwwerken beter in het landschap op te nemen in de bebouwde en onbebouwde context van Rendeux-dorp, en de architectonische voorschriften voor de plaats, het profiel, de volumetrie en de materialen voor nieuwbouw en bestaande bouwwerken die vergroot of verbouwd zouden worden;


Auch die Einsparung bei den Gebäuden um 4 Millionen Euro sollte uns nicht zurückhalten, die noch bestehenden Mittel dazu einzusetzen, dass unser Haus einer der modernsten Bauten dieser Welt sein sollte, um so effizient wie möglich für unsere Bürgerinnen und Bürger arbeiten zu können.

Ook de besparing op de gebouwen van vier miljoen euro mag ons er niet van weerhouden om de nog resterende middelen op zo’n manier te besteden dat ons gebouw één van de modernste gebouwen van de wereld wordt, opdat wij zo efficiënt mogelijk voor onze burgers kunnen werken.


Als solches wendet es sich an die Mitgliedstaaten, die das Subsidiaritätsprinzip im Hinblick auf die Zuständigkeit in dieser Frage vehement verteidigen, um die Bestimmungen der Europäischen Union zu Gebäuden/Bauten in ihre nationale Gesetzgebung aufzunehmen, ob es sich dabei nun um den Eurocode 8 für neue Gebäude/Bauten oder um die Bestimmungen zur Stabilisierung von bestehenden Gebäuden/Bauten handelt.

Daarvoor moet u zich richten tot de lidstaten – die bij deze bevoegdheid angstvallig vasthouden aan het subsidiariteitsbeginsel – en hen vragen om de bepalingen van de Europese Unie betreffende gebouwen, of het nu gaat om de Europese code 8 voor nieuwe gebouwen of de bepalingen inzake gebouwenverbetering voor de oude gebouwen, op te nemen in hun nationaal recht.


Was die öffentlichen Aufträge der Abteilung Elektrizität, Elektromechanik, Informatik und Fernmeldewesen (DEEIT (" Division de l'Electricité, de l'Electromécanique, de l'Informatique et des Télécommunications" )) des Ministeriums für Ausrüstung und Transportwesen der Wallonischen Region betrifft, werden in dem Lastenheft des Typs 400, das eine ständige Anlage der Sonderlastenhefte bezüglich der mechanischen und elektrischen Anlagen und Bauten bildet, in Teil M betreffend die ölhydraulischen Anlagen und in Teil A.k betreffend die Schmierung, die Modalitäten zur Einsetzung der umweltfreundlichen Öle und Fette für die neuen und ...[+++]

Wat betreft de overheidsopdrachten van de Afdeling Elektriciteit, Electromechanica, Informatica en Telecommunicatie (DEEIT) van het Ministerie van Uitrusting en Vervoer van het Waalse Gewest, worden de modaliteiten tot tenuitvoerlegging van de milieuvriendelijke oliën en vetten voor de nieuwe en de bestaande installaties nader bepaald in het type bestek 400, dat een vaste bijlage vormt bij de bestekken betreffende de mechanische en elektrische installaties en constructies, waaarbij deel M de oleohydraulische uitrustingen betreft en deel A.k de smering.


5° ein Aktionsprogramm beinhaltend eine Einschätzung der vom Betreiber zum Schutz der Zone auszuführenden Aktionen, sowie eine Veranschlagung der Entschädigung für die direkten und materiellen Schäden, die sich aus der Pflicht für die Drittpersonen ergeben, ihre vor dem Datum des Inkrafttretens des Erlasses zur Abgrenzung der Präventiv- oder Überwachungzonen bestehenden Bauwerke, Bauten oder Anlagen mit den Bestimmungen der Artikel R. 165 bis R. 168 in Übereinstimmung zu bringen. In dem Programm wird eine Beschreibung der Art der Aktionen, eine Veranschlagung ihrer Kosten und ein voraussichtlicher Durchführungsplan d ...[+++]

5° een actieprogramma die een raming bevat van de door de exploitant te voeren acties om het gebied te beschermen alsook een evaluatie van de vergoeding van de rechtstreekse en materiële schaden die voortvloeien uit de verplichting voor derden om hun werken, bouwwerken of installaties die op de datum van inwerkingtreding van het besluit tot afbakening van het voorkomings- of toezichtsgebied bestaan, in overeenstemming te brengen met de artikelen R. 165. tot R. 168. Het programma legt een omschrijving van de aard van de acties, een kostenraming en een uitvoeringsplanning voor.


In Absatz 1 desselben Artikels wird der Wortlaut " Die am Tag der Einreichung eines Genehmigungsantrags bestehenden Gebäude oder Einrichtungen im Sinne von Artikel 84, § 1, 1°" durch den Wortlaut " Die vor dem Inkrafttreten des Sektorenplans bestehenden Bauten, Einrichtungen oder Gebäude" ersetzt.

In het eerste lid van hetzelfde artikel worden de woorden " de gebouwen of installaties in de zin van artikel 84, § 1, 1° die bestaan op het tijdstip waarop de vergunningsaanvraag" vervangen door de woorden " de bouwwerken, de installaties of de gebouwen die bestaan vóór inwerkingtreding van het gewestplan" .




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bestehenden bauten' ->

Date index: 2023-10-18
w