Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Das Band muss walzgerade sein

Traduction de «bestandteilen sein muss » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
das Band muss walzgerade sein

het band moet recht zijn gewalst


das Entstehen dieser Netzstruktur muss auf Chromentmischungen zurueckzufuehren sein

het ontstaan van dit netwerk moet toegeschreven worden aan uitscheiding van chroom
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Zu den Bestandteilen des Begriffs « Arbeitszeit » hat der Europäische Gerichtshof, was den zweiten Bestandteil betrifft, wonach der Arbeitnehmer während dieser Zeit dem Arbeitgeber zur Verfügung stehen muss, präzisiert, dass « der Umstand entscheidend ist, dass der Arbeitnehmer verpflichtet ist, sich an einem vom Arbeitgeber bestimmten Ort aufzuhalten und sich zu dessen Verfügung zu halten, um gegebenenfalls sofort seine Leistungen erbringen zu können ...[+++]

Aangaande de bestanddelen van het begrip « arbeidstijd » heeft het Hof van Justitie met betrekking tot het tweede bestanddeel volgens hetwelk de werknemer gedurende die tijd ter beschikking van de werkgever moet staan, gepreciseerd dat « beslissend is dat de werknemer fysiek aanwezig moet zijn op de door de werkgever bepaalde plaats en zich er tot diens beschikking moet houden teneinde zo nodig onmiddellijk de adequate prestaties te kunnen verlenen » (HvJ, Dellas e.a., voormeld, punt 48; Vorel, voormeld, punt 28; Grigore, voormeld, punt 53; Federación de Servicios Privados del sindicato Comisiones obreras (CC.OO.), voormeld, punt 35).


C. Die auf dem Kennzeichnungsschild benutzte Ersatzbezeichnung muss die gleiche sein wie unter Titel 3 „Zusammensetzung/Angaben zu Bestandteilen“ des Anhangs II der Verordnung (EG) Nr. 1907/2006.

C. Op het etiket dient dezelfde alternatieve benaming te worden gebruikt als in rubriek 3 („Samenstelling en informatie over de bestanddelen”) van bijlage II bij Verordening (EG) nr. 1907/2006.


Die deutsche Delegation verwies auf die Ergebnisse einer unlängst durchgeführten Studie der Gemeinsamen Forschungsstelle, der zufolge den ökologisch wirtschaftenden Betrieben, deren Erzeugung nach derzeitiger Rechtslage frei von gentechnischen Bestandteilen sein muss, sowie konventionell wirtschaftenden Betrieben erhöhte Kosten entstehen könnten.

De Duitse delegatie vermeldde de resultaten van een recente studie van het Gemeenschappelijk onderzoekscentrum, waarin gewezen wordt op het risico van hogere kosten voor biologische bedrijven die volgens de regelgeving gentech-vrij moeten produceren, alsmede voor de traditionele bedrijven.


Der bei der Herstellung von Spirituosen und allen ihren Bestandteilen verwendete Ethylalkohol muss landwirtschaftlichen Ursprungs sein.

Bij de bereiding van gedistilleerde dranken en van alle bestanddelen daarvan mag geen andere ethylalcohol dan ethylalcohol uit landbouwproducten worden gebruikt.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Der bei der Herstellung von Spirituosen und allen ihren Bestandteilen verwendete Ethylalkohol muss landwirtschaftlichen Ursprungs und im Sinne des Anhangs I EG-Vertrag gewonnen sein.

Bij de bereiding van gedistilleerde dranken en van alle bestanddelen daarvan mag geen andere ethylalcohol dan ethylalcohol uit landbouwproducten worden gebruikt, die bovendien verkregen is overeenkomstig bijlage I van het EG-Verdrag.


Der bei der Herstellung von Spirituosen und allen ihren Bestandteilen verwendete Ethylalkohol muss aus landwirtschaftlichen Erzeugnissen gewonnen sein, die in Anhang I aufgeführt werden.

Bij de bereiding van gedistilleerde dranken en van alle bestanddelen daarvan mag geen andere ethylalcohol dan uit landbouwproducten in de zin van bijlage I van het Verdrag gewonnen ethylalcohol worden gebruikt.


Die gemeinsame mehrjährige Programmierung muss an den Grundsätzen einer wirksamen Programmierung und den wesentlichen Bestandteilen der Länderstrategien ausgerichtet sein, die in dem beiliegenden Gemeinsamen Rahmen für Länderstrategiepapiere dargelegt sind.

De gezamenlijke meerjarenprogrammering moet worden gebaseerd op de beginselen van doeltreffende programmering en de essentiële onderdelen van de landenstrategieën, die zijn vervat in het bijgevoegde Gemeenschappelijk kader voor landenstrategiedocumenten (CFCSP).


Alle Teile müssen aus elektrisch leitendem Material bestehen, das mit den Bestandteilen der Abgase keine Verbindung eingeht; es muss zur Vermeidung elektrostatischer Reaktionen geerdet sein.

Alle delen moeten zijn gemaakt van elektrisch geleidende materialen die niet met de uitlaatgascomponenten reageren en moeten elektrisch zijn geaard om elektrostatische effecten te voorkomen.




D'autres ont cherché : das band muss walzgerade sein     bestandteilen sein muss     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bestandteilen sein muss' ->

Date index: 2022-02-25
w