Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «bestandteil ihrer wirtschaftlichen » (Allemand → Néerlandais) :

IN DER ERKENNTNIS, dass das öffentliche Bewusstsein für den wirtschaftlichen Wert der Ökosysteme und der biologischen Vielfalt sowie das ausgewogene und gerechte Teilen dieses wirtschaftlichen Wertes mit den Hütern der biologischen Vielfalt wichtige Anreize für die Erhaltung der biologischen Vielfalt und die nachhaltige Nutzung ihrer Bestandteile sind.

ERKENNEND dat publieksbewustzijn van de economische waarde van ecosystemen en biodiversiteit en een eerlijke en billijke deling van deze economische waarde met de bewaarders van de biodiversiteit cruciale stimulansen zijn voor het behoud van de biologische diversiteit en het duurzame gebruik van de componenten daarvan,


Das Unionsrecht schützt die grundlegenden wirtschaftlichen und sozialen Interessen der Inuit-Gemeinschaften, die die Robbenjagd als festen Bestandteil ihrer Kultur und Identität betreiben.

Het Unierecht beschermt de fundamentele economische en sociale belangen van de Inuitgemeenschappen, die als integrerend deel van hun cultuur en identiteit de jacht op zeehonden beoefenen.


In dieser Rechtssache braucht nicht bestimmt zu werden, ob eine Norm mit Gesetzeskraft hinsichtlich ihrer Vereinbarkeit mit Artikel 23 der Verfassung in Verbindung mit der Handels- und Gewerbefreiheit geprüft werden kann und ebenfalls nicht, ob diese Freiheit Bestandteil der wirtschaftlichen, sozialen und kulturellen Rechte ist, die durch diese Verfassungsbestimmung gewährleistet werden.

In deze zaak is het niet nodig te bepalen of een wetskrachtige norm kan worden getoetst op zijn bestaanbaarheid met artikel 23 van de Grondwet, in samenhang gelezen met de vrijheid van handel en nijverheid, noch of die vrijheid deel uitmaakt van de economische, sociale en culturele rechten die door die grondwetsbepaling worden gewaarborgd.


68. hebt hervor, dass die internationalen Fischereibeziehungen der Union vorrangig unter Handelsgesichtspunkten betrachtet werden müssen, um Fangmöglichkeiten für eine Flotte zu erreichen, deren Ziel es ist, einen ständig wachsenden Markt zu versorgen; stellt fest, dass die Gemeinsame Fischereipolitik einen Ausgleich zwischen den Zielen des Umweltschutzes und den Meeresressourcen sowie der Entwicklungszusammenarbeit und der Bekämpfung der Armut als integralem Bestandteil der externen Fischereipolitik der Europäischen Union herstellen sollte, und zwar unter Wahrung der Interessen der Gemeinschaftsflotte und der Küstenbevölkerung der Union, für die die Fischerei ein wesentlicher Bestandteil ihrer wirtschaftlichen ...[+++]

68. onderstreept dat de internationale betrekkingen van de Unie op visserijgebied in de eerste plaats dienen te worden beschouwd uit commercieel oogpunt, en erop gericht moeten zijn maximale vangstmogelijkheden te verkrijgen voor een vloot die de visvoorziening moet garanderen voor een gestaag groeiende markt; verklaart dat de doelstellingen van milieubescherming en instandhouding van de visbestanden, alsmede ontwikkelingssamenwerking en armoedebestrijding - die deel uitmaakt van het externe visserijbeleid van de Europese Unie -, in het gemeenschappelijk visserijbeleid moeten worden verenigd, waarbij de belangen van de communautaire vlo ...[+++]


„(.) die Verpflichtung zur genauen Angabe der Bestandteile eines Futtermittels gegenüber den Kunden eine schwere Beeinträchtigung der wirtschaftlichen Interessen der Hersteller dar[stellt], da sie diese zwinge, den Kunden die Formeln für die Zusammensetzung ihrer Erzeugnisse offenzulegen, auf die Gefahr hin, dass diese Erzeugnisse als Modelle benutzt würden – womöglich von den Kunden selbst – und dass die Hersteller nicht mehr die ...[+++]

"de verplichting om de klanten exact de bestanddelen van een voeder mee te delen ernstig afbreuk (doet) aan de economische belangen van de fabrikanten, aangezien zij hierdoor gedwongen zijn de formules van de samenstelling van hun producten te onthullen, met het gevaar dat die producten als voorbeeld worden gebruikt, eventueel door de klanten zelf, en dat zij niet kunnen profiteren van de investeringen die zij op het gebied van onderzoek en vernieuwing hebben gedaan".


In der Erwägung im Übrigen, dass die gewünschte Anbindung der neuen Gewerbegebiete an die öffentlichen Verkehrsmittel nicht im Widerspruch zur Politik der Regierung steht; dass das Netz der wallonischen Verkehrsbetriebe (TEC) so organisiert ist, dass die Standorte mit dem meisten Verkehrsaufkommen bedient werden, und dass dieses Netz leicht und ohne grössere Investitionen der Entwicklung des Verkehrsaufkommens angeglichen werden kann, da es hauptsächlich aus Strassen besteht; dass andererseits die Eisenbahn wegen ihrer strukturellen Kosten nur auf längeren Strecken und bei grossen Transportvolumen eine geeignete Lösung für die Mobilitä ...[+++]

Overwegende voor het overige dat de wens om de nieuwe bedrijfsruimtes te bedienen met het openbaar vervoer niet in tegenspraak is met het door de Regering gevoerde beleid; dat het netwerk van de TEC (Waalse vervoersmaatschappij) zodanig is georganiseerd dat de voornaamste plaatsen op het grondgebied die verkeer genereren bediend zijn, en aangezien het essentieel via de weg verloopt, is het zonder hoge investeringen, makkelijk aan te passen in functie van de evolutie van de plaatsen die de stromen genereren; dat anderzijds, gelet op zijn structurele kost, het spoor enkel een oplossing biedt voor de mobiliteitsproblemen als het om lange afstanden en grote volumes ga ...[+++]


L. in der Erwägung, dass die sexuelle und wirtschaftliche Unterordnung der Frau der Ausbreitung der HIV-Epidemie Vorschub leistet, dass die soziale Anfälligkeit der Frau durch eine Verbesserung ihrer Gesundheit, ihrer Bildung sowie ihres rechtlichen und wirtschaftlichen Status verringert werden muss, dass die Programme die Bedürfnisse der HIV-infizierten Frauen berücksichtigen müssen, wenn die Vorbeugung wirksam sein soll, und dass die Prävention in jeder Gemeinschaft und Familie ein struktureller ...[+++]

L. overwegende dat seksuele en economische ondergeschiktheid van vrouwen bijdraagt aan de uitbreiding van de HIV/AIDS-epidemie en dat de maatschappelijke kwetsbaarheid van vrouwen moet worden verminderd door verbetering van hun gezondheid, hun opleiding en hun rechts- en economische positie; overwegende dat het voor een doeltreffende preventie noodzakelijk is dat bij de programma's rekening wordt gehouden met de behoeften van vrouwen die besmet zijn met HIV/AIDS en dat preventie structureel onderdeel wordt van het nationale leven, in elke gemeenschap en in elke familie; overwegende dat preventie ook moet worden uitgebreid tot in de pr ...[+++]


L. in der Erwägung, dass die sexuelle und wirtschaftliche Unterordnung der Frau der Ausbreitung der HIV-Epidemie Vorschub leistet, dass die soziale Anfälligkeit der Frau durch eine Verbesserung ihrer Gesundheit, ihrer Bildung sowie ihres rechtlichen und wirtschaftlichen Status verringert werden muss, dass die Programme die Bedürfnisse der HIV-infizierten Frauen berücksichtigen müssen, wenn die Vorbeugung wirksam sein soll, und dass die Prävention in jeder Gemeinschaft und Familie ein struktureller ...[+++]

L. overwegende dat seksuele en economische ondergeschiktheid van vrouwen bijdraagt aan de uitbreiding van de HIV/AIDS-epidemie en dat de maatschappelijke kwetsbaarheid van vrouwen moet worden verminderd door verbetering van hun gezondheid, het onderwijs en hun rechts- en economische positie; overwegende dat het voor een doeltreffende preventie noodzakelijk is dat bij de programma's rekening wordt gehouden met de behoeften van vrouwen die besmet zijn met HIV/AIDS en dat preventie structureel onderdeel wordt van het nationale leven, in elke gemeenschap en in elke familie; overwegende dat er ook gezorgd moet worden voor in de prostitutie ...[+++]


Die Unionsbürgerschaft ist eine ergänzende Staatsbürgerschaft, die eine Reihe vielschichtiger Rechte anerkennt, aber bei ihrer vollständigen Umsetzung noch Lücken hinsichtlich der Vielzahl ihrer politischen, administrativen, justiziellen, sozialen und wirtschaftlichen Bestandteile aufweist.

Het Europese burgerschap is een aanvullend burgerschap dat een uiteenlopende reeks van rechten erkent, maar nog een aantal gebreken vertoont bij de volledige tenuitvoerlegging van de aspecten waaruit het is samengesteld: het politieke, administratieve, justitiële, sociale en economische aspect.


Wichtiger als bisher erzielte Fortschritte ist jedoch die Zustimmung der koreanischen Regierung, daß die Öffnung ihrer Märkte ein wesentlicher Bestandteil der wirtschaftlichen Entwicklung ist.

Belangrijker dan de vooruitgang tot nog toe is evenwel het feit dat de Koreaanse regering ermee instemt dat de openstelling van haar markten een essentieel onderdeel van de economische ontwikkeling vormt.


w