Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Abhängig Beschäftigter
Arbeitnehmer
Beschäftigter Arbeitsloser
Beschäftigter in leitender Position
Betr.
Führungskraft
Gehaltsempfänger
Leitender Angestellter
Lohnempfänger
Nicht ständig beschäftigte Arbeitskräfte
Steuer auf das beschäftigte Personal
Zeitweise beschäftigte Arbeitskräfte

Traduction de «beschäftigte betrifft » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
nicht ständig beschäftigte Arbeitskräfte | zeitweise beschäftigte Arbeitskräfte

tijdelijke arbeiders | tijdelijke arbeidskrachten


Staatssekretär für Familienpolitik, dem Minister der Beschäftigung und, was die Aspekte des Personen- und Familienrechts betrifft, dem Minister der Justiz beigeordnet

Staatssecretaris voor Gezinsbeleid, toegevoegd aan de Minister van Werk, en wat de aspecten inzake personen- en familierecht betreft, toegevoegd aan de Minister van Justitie


eingegangene Verbindlichkeit Klage betrifft in Italien eingegangene Verbindlichkeiten

verbintenis die ontstaan is vordering heeft betrekking op verbintenissen die in Italië zijn ontstaan


betreffend,betreffs,betrifft | betr. [Abbr.]

betreffend,betreft | betr. [Abbr.]


Steuer auf das beschäftigte Personal

belasting op tewerkgesteld personeel




Führungskraft [ Beschäftigter in leitender Position | leitender Angestellter ]

leidinggevend personeel


Arbeitnehmer [ abhängig Beschäftigter | Gehaltsempfänger | Lohnempfänger ]

werknemer in loondienst [ betaalde arbeidskracht ]


Beschäftigte bei der Bedienung von Tanksäulen beaufsichtigen

toezicht houden op werknemers die brandstofpompen bedienen
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Was die Anwendung der Vorschriften in Bezug auf Bereitschaftsdienst, Ärzte in der Ausbildung und Beschäftigte im öffentlichen Sektor betrifft, so stellt sich zudem bei mehreren Mitgliedstaaten die Frage, ob sie im Einklang mit der Höchstarbeitszeit erfolgt.

Bovendien doen in verschillende lidstaten de regels met betrekking tot aanwezigheidsdienst, artsen in opleiding en werknemers in overheidsdienst twijfels rijzen over de vraag of de bepalingen inzake de begrenzing van de arbeidstijd worden nageleefd.


A. in der Erwägung, dass sich dieser Antrag auf Artikel 4 Absatz 1 der Verordnung (EU) Nr. 1309/2013 (EGF-Verordnung) stützt und 761 Beschäftigte betrifft, die bei Sprider Stores S.A., einem in der NACE-Rev.-2-Abteilung 47 (Einzelhandel – ohne Handel mit Kraftfahrzeugen) tätigen Unternehmen, innerhalb des Bezugszeitraums vom 17. November 2013 bis 17. März 2014 entlassen wurden oder ihre Tätigkeit einstellen mussten; in der Erwägung, dass der Antrag ferner 550 junge Menschen betrifft, die sich weder in Schul- oder Berufsausbildung noch in fester Anstellung befinden (NEET-Jugendliche);

(A) overwegende dat deze aanvraag is gebaseerd op artikel 4, lid 1, onder b), van Verordening (EU) nr. 1309/2013 (EFG-verordening) en betrekking heeft op 761 werknemers bij Sprider Stores S.A., een onderneming die actief was in de economische sector NACE Rev. 2-afdeling 47 ("Detailhandel, met uitzondering van de handel in auto's en motorfietsen") in de regio's Centraal-Macedonië en Attica in Griekenland, die gedwongen ontslagen zijn of die hun werkzaamheden beëindigd hebben binnen de referentieperiode die liep van 17 november 2013 en 17 maart 2014; overwegende dat de aanvraag voorts betrekking heeft op 550 jongeren die geen werk hebben ...[+++]


Dieses System betrifft « sowohl die Bediensteten, die in einem öffentlichen Sektor ihren Dienst versehen, als auch die Angestellten, die in Ausführung eines Arbeitsvertrags durch Privatunternehmen beschäftigt werden, oder selbst Personen, die eine selbständige Berufstätigkeit ausüben » (Parl. Dok., Kammer, 1961-1962, Nr. 431/1, S. 1).

Die regeling betreft « zowel de agenten [...] die hun diensten verrichten in een openbare sector als de werknemers tewerkgesteld door private ondernemingen bij uitvoering van een kontrakt van dienstverhuring of zelfs personen die een zelfstandige beroepsbedrijvigheid uitoefenen » (Parl. St., Kamer, 1961-1962, nr. 431/1, p. 1).


Die Vorabentscheidungsfrage betrifft die Vereinbarkeit dieser Artikel mit den Artikeln 10 und 11 der Verfassung, « indem sie dazu führen, dass ceteris paribus - einerseits die Arbeitgeber von Angestellten, die ab dem 1. Januar 2012 oder später beschäftigt waren und ein tatsächliches oder vertragliches Dienstalter zwischen zehn und zwanzig Jahren nachweisen, welche vor dem 1. Januar 2014 zur Entlassung der genannten Angestellten übergehen, wegen solcher Entlassungen eine Entlassungsentschädigung, die der Entlohnung von 360 Tagen ents ...[+++]

De prejudiciële vraag heeft betrekking op de bestaanbaarheid van die artikelen met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet « in zoverre zij tot gevolg hebben dat, ceteris paribus : - enerzijds, de werkgevers van bedienden die tewerkgesteld waren vanaf 1 januari 2012 of later en die doen blijken van een reële of conventionele anciënniteit tussen tien en twintig jaar, die vóór 1 januari 2014 overgaan tot het ontslag van de genoemde bedienden, wegens dergelijke ontslagen compensatoire opzeggingsvergoedingen moeten betalen die equivalent zijn met het loon voor 360 dagen, - anderzijds, de werkgevers van arbeiders die tewerkges ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Was die Sanktionen betrifft, so sollten diese einen Beitrag des Arbeitgebers insbesondere zu den Kosten der Rückführung der illegal beschäftigten Drittstaatenangehörigen leisten, wobei die Möglichkeit verringerter Sanktionen besteht, wenn es sich beim Arbeitgeber um eine natürliche Person handelt, die einen Drittstaatsangehörigen ohne rechtmäßigen Aufenthalt für die eigenen privaten Zwecke beschäftigt.

Ten aanzien van sancties geldt vooral dat de werkgever een bijdrage moet leveren aan de terugkeerkosten van illegaal tewerkgestelde onderdanen van derde landen. Deze sancties kunnen worden verlaagd indien de werkgever een natuurlijk persoon is die een illegaal verblijvend onderdaan van een derde land voor persoonlijke doelen in dienst heeft.


Das Rechtsmittel betrifft ausschließlich einen Teil der Unterlagen der Serie B, nämlich die beiden zwischen dem leitenden Geschäftsführer von Akcros und Herrn S. gewechselten E‑Mails. Der Letztgenannte war zu dem Zeitpunkt, zu dem die Nachprüfungen in den Geschäftsräumen der Rechtsmittelführerinnen im Vereinigten Königreich durchgeführt wurden, in der Rechtsabteilung von Akzo, einer Gesellschaft britischen Rechts, beschäftigt und als Rechtsanwalt in den Niederlanden zugelassen.

De hogere voorziening heeft uitsluitend betrekking op een gedeelte van de documenten van serie B, namelijk twee e-mails die zijn uitgewisseld tussen de general manager van Akcros en S. Deze laatste was ten tijde van de verificaties die in de kantoren van rekwirantes in het Verenigd Koninkrijk zijn verricht, in dienst bij de juridische dienst van Akzo, een onderneming naar Brits recht, en ingeschreven op het tableau in Nederland.


Das Rechtsmittel betrifft ausschließlich einen Teil der Unterlagen der Serie B, nämlich die beiden zwischen dem leitenden Geschäftsführer von Akcros und Herrn S. gewechselten E‑Mails. Der Letztgenannte war zu dem Zeitpunkt, zu dem die Nachprüfungen in den Geschäftsräumen der Rechtsmittelführerinnen im Vereinigten Königreich durchgeführt wurden, in der Rechtsabteilung von Akzo, einer Gesellschaft britischen Rechts, beschäftigt und als Rechtsanwalt in den Niederlanden zugelassen.

De hogere voorziening heeft uitsluitend betrekking op een gedeelte van de documenten van serie B, namelijk twee e-mails die zijn uitgewisseld tussen de general manager van Akcros en S. Deze laatste was ten tijde van de verificaties die in de kantoren van rekwirantes in het Verenigd Koninkrijk zijn verricht, in dienst bij de juridische dienst van Akzo, een onderneming naar Brits recht, en ingeschreven op het tableau in Nederland.


Georgios Toussas Betrifft: Aufhebung der Kabotageregelung - Auswirkungen auf Beschäftigte, Schiffe und Fremdenverkehr

Georgios Toussas Betreft: Opheffing van "cabotageregels": de gevolgen voor werknemers, de scheepvaart en het toerisme


Zweitens, was die Gerechtigkeit betrifft, warum wird ein schwedischer Beschäftigter in der Automobilbranche mit 6 500 EUR unterstützt, während ein Beschäftigter der Automobilbranche in Österreich 14 300 EUR erhält?

Ten aanzien van de rechtvaardigheid vraag ik me af waarom een Zweedse arbeider in de automobielindustrie gesteund wordt met 6 500 euro en een Oostenrijkse arbeider in dezelfde sector met 14 300 euro.


In jener Entschließung vom 14. Januar 1999 wurde die Kommission aufgefordert, vor jeglicher weiteren Liberalisierung dieses Schlüsselsektors, die immerhin 1,7 Millionen Beschäftigte betrifft, Impaktstudien über die Auswirkungen einer solchen Liberalisierung durchzuführen.

In de resolutie van 14 januari 1999 hebben we de Commissie verzocht om deze zeer belangrijke sector met 1,7 miljoen werknemers pas te liberaliseren als de gevolgen daarvan zijn onderzocht. Wij zijn er niet van overtuigd dat wij op basis van de beschikbare studies tot liberalisering kunnen overgaan.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'beschäftigte betrifft' ->

Date index: 2021-02-10
w