Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «bereits opfer geworden » (Allemand → Néerlandais) :

F. in der Erwägung, dass nach Angaben der Weltgesundheitsorganisation in den Ländern Lateinamerikas – insbesondere in Argentinien, El Salvador, Nicaragua, Bolivien und Paraguay – häufiger sexuelle Gewalt gegen Frauen und Kinder verübt wird als im weltweiten Durchschnitt; in der Erwägung, dass bis zu 40 % der Frauen in diesen Ländern bereits Opfer von sexueller Gewalt geworden sind;

F. overwegende dat volgens de gegevens van de Wereldgezondheidsorganisatie, het percentage seksueel geweld tegen vrouwen en kinderen in de landen van Latijns-Amerika hoger is dan het wereldwijde gemiddelde, met name in Argentinië, El Salvador, Nicaragua, Bolivia en Paraguay; overwegende dat tot wel 40 % van de vrouwen in de regio slachtoffer is geweest van seksueel geweld;


J. in der Erwägung, dass gemäß dem Center for Human Rights and Humanitarian Law [Zentrum für Menschenrechtsfragen und humanitäres Recht] fast 44 % der jungen Frauen im Alter zwischen 15 und 19 Jahren in Bolivien bereits Opfer körperlicher Gewalt geworden sind und mindestens 70 % der Frauen in Bolivien sexuelle Gewalt oder eine andere Form von Missbrauch erfahren haben, wohingegen nur 0,5 % der Männer, gegen die wegen des Verübens sexueller Gewalt rechtlich vorgegangen wurde, schuldig gesprochen worden sind;

J. overwegende dat volgens het Centrum voor mensenrechten en humanitair recht, bijna 44 % van de tienermeisjes tussen vijftien en negentien jaar in Bolivia slachtoffer zijn geweest van lichamelijk geweld, ten minste 70 % van de vrouwen in Bolivia geleden hebben onder seksueel geweld of ander misbruik en dat slecht 0,5 % van de van seksueel geweld verdachte mannen door een rechter schuldig bevonden zijn aan misbruik;


In Fällen, in denen herkömmliche Straftaten wie Fälschungs- oder Schmuggeldelikte mit Hilfe des Internets begangen wurden, hat sich das Internet bereits als wertvolles und effizientes Instrument für polizeiliche oder zollrechtliche Ermittlungen erwiesen. Allerdings sind dabei auch die großen rechtlichen und operationellen Schwierigkeiten deutlich geworden, denen sich die Strafverfolgungs- und Justizbehörden bei der Organisation der Maßnahmen gegenüber sehen: Vorbereitung von grenzübergreifenden Beweismitteln und Rechtshilfeersuchen, Identifizi ...[+++]

Internet is ook een nuttig instrument gebleken voor politie- en douaneonderzoeken naar met behulp van de computer gepleegde traditionele strafbare feiten zoals vervalsing en smokkel. Anderzijds hebben deze operaties ook duidelijk gemaakt wat de belangrijkste juridische en operationele problemen waren voor rechtshandhavingsinstanties en de rechterlijke macht, zoals het voorbereiden van grensoverschrijdend bewijsmateriaal of rogatoire commissie, de identificatie van slachtoffers, en de rol van intergouvernementele politie-organisaties ( ...[+++]


G. in der Erwägung, dass mittel- und osteuropäische Bürger bereits Opfer körperlicher Gewalt und anderer Formen der Belästigung geworden sind;

G. overwegende dat burgers van landen in Midden- en Oost-Europa reeds het slachtoffer zijn geweest van fysiek geweld en andere vormen van pesten;


Auch mussten bereits 12 % der Internetnutzer feststellen, dass ihr Konto bei sozialen Medien oder ihr E-Mailkonto Opfer von Hackern geworden waren.

Dat is een hoger percentage dan uit een soortgelijk onderzoek van 2012 naar voren kwam. Van 12% van de internetgebruikers is al eens een sociale media-account of e-mailadres gehackt.


Aus diesem Grund besteht unsere gemeinsame erste Pflicht darin, neben den Aufklärungsprogrammen und der Hilfe für diejenigen, die bereits Opfer geworden sind, der unmenschlichen Armut ein Ende zu bereiten.

Naast bewustmakingsprogramma’s en slachtofferhulp is het dan ook onze primaire, gemeenschappelijke plicht om een einde te maken aan deze onmenselijke armoede.


12 % der Internetnutzer in der EU haben bereits Erfahrungen mit Online-Betrug gemacht, 8 % sind Opfer von Identitätsdiebstahl geworden.

Van alle internetgebruikers in de EU heeft 12% wel eens te maken gekregen met internetfraude en is 8% het slachtoffer geworden van identiteitsdiefstal.


Straßenkinder verlassen im Allgemeinen ihre Familien, weil sie bereits Opfer von Gewalt im Familienkontext geworden sind.

Het is meestal zo dat straatkinderen wegblijven van huis omdat zij het slachtoffer zijn van geweld in het gezin.


In Fällen, in denen herkömmliche Straftaten wie Fälschungs- oder Schmuggeldelikte mit Hilfe des Internets begangen wurden, hat sich das Internet bereits als wertvolles und effizientes Instrument für polizeiliche oder zollrechtliche Ermittlungen erwiesen. Allerdings sind dabei auch die großen rechtlichen und operationellen Schwierigkeiten deutlich geworden, denen sich die Strafverfolgungs- und Justizbehörden bei der Organisation der Maßnahmen gegenüber sehen: Vorbereitung von grenzübergreifenden Beweismitteln und Rechtshilfeersuchen, Identifizi ...[+++]

Internet is ook een nuttig instrument gebleken voor politie- en douaneonderzoeken naar met behulp van de computer gepleegde traditionele strafbare feiten zoals vervalsing en smokkel. Anderzijds hebben deze operaties ook duidelijk gemaakt wat de belangrijkste juridische en operationele problemen waren voor rechtshandhavingsinstanties en de rechterlijke macht, zoals het voorbereiden van grensoverschrijdend bewijsmateriaal of rogatoire commissie, de identificatie van slachtoffers, en de rol van intergouvernementele politie-organisaties ( ...[+++]


3. Der Rat bekräftigt seine Solidarität mit den libyschen Kindern, die in Benghazi Opfer der HIV/AIDS-Infektion geworden sind, und wiederholt, dass die EU bereit ist, im Rahmen des HIV-Aktionsplans und des Internationalen Benghazi-Fonds auf der Grundlage freiwilliger Beiträge für die medizinische Betreuung und Versorgung der Kinder zu sorgen.

3. De Raad betuigt eens te meer zijn solidariteit met de Libische kinderen die het slachtoffer van de hiv/aids-besmetting in Benghazi zijn geworden, en bevestigt dat zij kunnen rekenen op de medische bijstand en zorg die de EU hun middels vrijwillige bijdragen aan het hiv-actieplan en het Benghazi International Fund zal verlenen.


w