Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «beiden programme wurde » (Allemand → Néerlandais) :

55. beharrt darauf, dass mit EEF-Mitteln die langfristige Umstrukturierung der zentralen Justizbehörden in der DRK unterstützt werden sollte, um die nachhaltige Entwicklung der Rechtstaatlichkeit in dem Land sicherzustellen; verweist in dieser Hinsicht auf REJUSCO und PAG, zwei Programme, für die 7,9 Mio. EUR bzw. 9 Mio. EUR aus dem 9. EEF bereitgestellt wurden; bedauert, dass diese Programme ihre vorgegebenen Ziele nicht erreicht haben, und nimmt zur Kenntnis, dass der Beitrag der Kommission infolgedessen für REJUSCO verringert und ...[+++]

55. dringt erop aan dat EOF-middelen worden ingezet ter ondersteuning van de herstructurering op lange termijn van de centrale rechtsinstanties in de Democratische Republiek Congo, om een duurzame invoering van de rechtsstaat te waarborgen; wijst in dit verband op REJUSCO en PAG, twee programma's die respectievelijk 7,9 miljoen EUR en 9 miljoen EUR toegewezen hebben gekregen in het kader van het negende EOF; betreurt dat deze programma's niet tot de beoogde resultaten hebben geleid en stelt vast dat de Commissie ...[+++]


55. beharrt darauf, dass mit EEF-Mitteln die langfristige Umstrukturierung der zentralen Justizbehörden in der DRK unterstützt wird, um die nachhaltige Entwicklung der Rechtstaatlichkeit in dem Land sicherzustellen; verweist in dieser Hinsicht auf REJUSCO und PAG, zwei Programme, für die 7,9 Mio. EUR bzw. 9 Mio. EUR aus dem 9. EEF bereitgestellt wurden; bedauert, dass diese Programme ihre vorgegebenen Ziele nicht erreicht haben, und nimmt zur Kenntnis, dass der Beitrag der Kommission infolgedessen für REJUSCO verringert und im Falle ...[+++]

55. dringt erop aan dat EOF-middelen worden ingezet ter ondersteuning van de herstructurering op lange termijn van de centrale rechtsinstanties in de Democratische Republiek Congo, om een duurzame invoering van de rechtsstaat te waarborgen; wijst in dit verband op REJUSCO en PAG, twee programma's die respectievelijk 7,9 miljoen EUR en 9 miljoen EUR toegewezen hebben gekregen in het kader van het negende EOF; betreurt dat deze programma's niet tot de beoogde resultaten hebben geleid en stelt vast dat de Commissie ...[+++]


Durch diese beiden Erlasse, in Verbindung mit dem Mitteilungsschreiben vom 12. Dezember 2013 an die Gemeinde Ixelles, hat die Gemeinde Ixelles Zuschüsse zur Verwirklichung des Programms der Erneuerung des Stadtteils « Maelbeek » erhalten, das am 24. Oktober 2013 durch Beschluss des Gemeinderates von Ixelles genehmigt wurde.

Krachtens die twee besluiten, samen met de kennisgeving van 12 december 2013 aan de gemeente Elsene, heeft die laatste subsidies ontvangen voor de realisatie van het programma voor de herwaardering van de wijk « Maalbeek », aangenomen op 24 oktober 2013 bij beslissing van de gemeenteraad van Elsene.


Im Rahmen dieser Wirtschaftlichkeitsprüfung des Europäischen Rechnungshofs (EuRH) wurde die Wirksamkeit der beiden Programme bewertet und insbesondere geprüft, ob sich die EU-Beihilfen direkt auf den Konsum durch die Begünstigten auswirken und ob die Programme geeignet sind, die vorgesehene erzieherische Wirkung zu entfalten und künftige Essgewohnheiten zu beeinflussen.

Bij deze doelmatigheidscontrole van de Europese Rekenkamer (ERK) werd de doeltreffendheid van de twee programma’s beoordeeld, met name door te onderzoeken of de subsidies van de EU een directe impact hebben gehad op de consumptie van de begunstigden en of het waarschijnlijk is dat de programma’s hun educatieve doelstellingen verwezenlijken en de toekomstige voedingsgewoonten zullen beïnvloeden.


8. Verzögerungen: Der Start der beiden Programme wurde durch ihre späte Annahme verzögert. Verschlimmert wurde dies durch das Fehlen einer angemessenen Informationspolitik, komplizierte Durchführungssysteme, eine unangemessene Durchführung von Vereinbarungen und ungeeignete IT-Netz-Systeme.

8. Vertragingen: De start van de twee programma's werd vertraagd door hun late vaststelling. Deze vertraging werd nog verergerd door het ontbreken van een adequaat voorlichtingsbeleid, gecompliceerde beheersystemen, ontoereikend beheer van overeenkomsten en ongeschikte IT‑netwerksystemen.


8. Verzögerungen: Der Start der beiden Programme wurde durch ihre späte Annahme verzögert.

8. Vertragingen: De start van de beide programma's ondervond vertraging omdat ze zo laat werden goedgekeurd.


Jede der beiden von Kommissionsmitglied OREJA skizzierten Lösungsmöglichkeiten (Fortschreibung der derzeitigen Programme für einen bestimmten Zeitraum durch Beschluß des Europäischen Parlaments und des Rates oder einstweilige Pilotmaßnahmen zwischen dem Ende der laufenden Programme und dem Beginn der Maßnahmen des künftigen Rahmenprogramms) wurde jeweils von einigen Delegationen befürwortet.

Beide oplossingen die Commissaris OREJA schetste, namelijk verlenging van de huidige programma's voor een bepaalde periode (bij besluit van het Europees Parlement en de Raad) of het opzetten van overbruggende proefprojecten in de periode tussen het verstrijken van de lopende programma's en het begin van de maatregelen uit hoofde van het toekomstige kaderprogramma, kregen de steun van een aantal delegaties.


Das Programm "ALTENER II" würde sich auf den Zeitraum 1998 - 2002 erstrecken. Da die Kommission bislang noch keinen Vorschlag für die Finanzielle Vorausschau für die Zeit nach 1999 unterbreitet hat, werden im Interesse der Kohärenz mit der bestehenden Finanziellen Vorausschau für die ersten beiden Jahre der Programmlaufzeit Finanzmittel in Höhe von 30 Mio. ECU vorgeschlagen.

ALTENER II zou de periode 1998-2002 omspannen. Voor de eerste twee jaren is een begroting van 30 miljoen ecu voorgesteld, om in de lijn te blijven van de bestaande financiële perspectieven ; de Commissie heeft namelijk nog geen voorstel ingediend voor de perspectieven na 1999.


Die Kommission der Europäischen Gemeinschaft war durch ihr Mitglied Herrn Hans van den BROEK und die Europäische Investitionsbank durch ihren Vizepräsidenten Herrn GENNIMATAS vertreten. 1. Von beiden Seiten wurde unterstrichen, daß seit der letzten Tagung des Assoziationsrates im Jahre 1992 sehr wichtige neue Entwicklungen eingetreten sind, besonders hinsichtlich Maltas Antrag auf Beitritt zur EU: - Der Rat hat auf seinen Tagungen im Juli und Oktober 1993 die positiven Aussagen der Stellungnahme der Kommission hinsichtlich der Beitrittsfähigkeit und der Eignung Maltas für eine Mitgliedschaft in der Europäischen Union begrüßt. - Das im Ap ...[+++]

De Commissie van de Europese Gemeenschappen werd door de heer Hans van den BROEK, lid, en de Europese Investeringsbank door haar Vice- Voorzitter, de heer GENNIMATAS vertegenwoordigd. 1. De twee partijen hebben erop gewezen dat zich sinds de laatste zitting van de Associatieraad in 1992 een groot aantal belangrijke nieuwe ontwikkelingen heeft voorgedaan, vooral wat de vorderingen betreft inzake het verzoek van Malta om toe te treden tot de EU : - in juli en oktober 1993 had de Raad met voldoening kennis genomen van de positieve inhoud van het advies waarin de Commissie zich uitsprak over de vraag of Malta in aanmerking komt en geschikt is ...[+++]


Die Finanzierungsbeschlüsse basierten auf einer Evaluierung der Erfahrungen der ersten beiden Durchführungsjahre, die von unabhängigen Sachverständigen aus der EWG und den PHARE-Ländern vorgenommen wurde, die zu dem Schluß kamen, daß das Programm einen wesentlichen Einfluß auf die Wirtschaftsforschung in diesen Ländern hatte.

Deze financieringsbesluiten werden genomen naar aanleiding van een door onafhankelijke deskundigen uit de EG en van PHARE gemaakte evaluatie van de eerste twee jaar AES-actie en waarvan de conclusie als volgt luidde : "het programma is van zeer grote invloed geweest op het onderzoek naar de economische aspecten van de overgang tot de markteconomie".


w