Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Einem Vergleich zustimmen
Einen Vergleich annehmen
Freiwilliger Vergleich
Gütlicher Vergleich
Vergleich
Vergleichende Analyse
Vergleichende Bewertung
Vergleichende Forschung
Vergleichende Methoden
Vergleichender Test

Traduction de «bei diesem vergleich » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
freiwilliger Vergleich | gütlicher Vergleich

onderhands akkoord


einem Vergleich zustimmen | einen Vergleich annehmen

een gerechtelijk akkoord aanvaarden | instemmen met surseance van betaling


zu diesem Zeitpunkt herrschende Motorbetriebsbedingungen

momentopname motorcondities


vergleichender Test [ Vergleich | vergleichende Analyse | vergleichende Bewertung | vergleichende Forschung | vergleichende Methoden ]

vergelijkend onderzoek [ prestatiebeoordeling | vergelijkende analyse | vergelijking ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Wie in B.4 angeführt wurde, können bei einem genaueren Vergleich des Systems des Gesetzes über die Arbeitsunfälle mit dem gemeinrechtlichen Haftungssystem, das in diesem Fall auf den Arbeitgeber, bei dem ein Lernender in individueller Berufsausbildung Opfer eines Arbeitsunfalls ist, anwendbar bleibt, Behandlungsunterschiede zutage treten, bisweilen im einen Sinn und bisweilen im anderen Sinn.

Zoals in B.4 is vermeld, kunnen bij een nadere vergelijking van het stelsel van de arbeidsongevallenwet met het gemeenrechtelijke aansprakelijkheidsstelsel, dat te dezen van toepassing blijft op de werkgever bij wie een cursist in individuele beroepsopleiding het slachtoffer van een arbeidsongeval is, verschillen in behandeling aan het licht komen, nu eens in de ene zin, dan weer in de andere.


Wie der Gerichtshof bereits mehrmals geurteilt hat (siehe die Entscheide Nrn. 115/2002, 102/2004, 124/2004 und 64/2008), ist diese abweichende Regelung grundsätzlich gerechtfertigt und ist es aus diesem Grund akzeptabel, dass bei einem eingehenderen Vergleich mit der gemeinrechtlichen Regelung Behandlungsunterschiede mal in dem einen Sinn, mal in dem anderen Sinn deutlich werden, vorausgesetzt, jede der betreffenden Vorschriften muss mit der Logik des Systems, zu dem die Regel gehört, übereinstimmen.

Zoals het Hof reeds meermaals heeft geoordeeld (zie de arresten nrs. 115/2002, 102/2004, 124/2004 en 64/2008), is dat afwijkende stelsel in beginsel verantwoord, en kan om die reden worden aanvaard dat bij een nadere vergelijking met het gemeenrechtelijke stelsel verschillen in behandeling aan het licht komen, nu eens in de ene zin, dan weer in de andere, onder voorbehoud dat elk van de in het geding zijnde regels dient overeen te stemmen met de logica van het stelsel waarvan die regel deel uitmaakt.


- ein neuer Zeitplan, der allen Akteuren mehr Zeit für die Erörterung und Vereinbarung von Prioritäten aus europäischer Perspektive und einen Vergleich nationaler Erfolge und Prioritäten vor diesem Hintergrund bietet.

- het tijdsverloop is aangepast zodat alle betrokkenen meer tijd hebben om de Europese prioriteiten te bespreken en te onderschrijven en de nationale prestaties en prioriteiten daaraan te toetsen.


Nach dem Insolvenzgesetz muss eine Firma, die einen Vergleich mit den Gläubigern beantragt, dem Gericht eine Aufstellung der Maßnahmen zur Reorganisation der Gesellschaft sowie zur vorläufigen Finanzierungstätigkeit der Gesellschaft nach diesem Vergleich vorlegen.

Overeenkomstig de faillissementswet moet een onderneming die een verzoek indient voor een crediteurenakkoord de toezichthoudende rechtbank een lijst van maatregelen voorleggen voor de reorganisatie van de onderneming en de lopende financiering van haar activiteiten na het akkoord.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Weiterhin führt die Kommission an, dass selbst das Finanzamt diesem Vergleich bereits am 2. August 2004, d. h. nicht einmal einen Monat nach der Zustimmung zu dem Vergleich, widersprochen hat.

Verder merkt de Commissie op dat het belastingkantoor zelf al op 2 augustus 2004 in beroep was gegaan tegen het akkoord, minder dan een maand na de overeenstemming over het akkoord.


Bei diesem Vergleich hat der Tatrichter Artikel 46 § 2 Absatz 2 des Gesetzes vom 10. Juli 1971 folgendermassen interpretiert:

Bij die vergelijking heeft de feitenrechter artikel 46, § 2, tweede lid, van de wet van 10 juli 1971 als volgt geïnterpreteerd :


Im Vergleich zu den klassischen Fanglizenzen wird mit diesem System die Herstellung ständiger und wertvoller Verbindungen zwischen den Wirtschaftsbeteiligten der Union und Argentiniens im Fischereisektor gefördert, indem der gesamten Flotte der Union beträchtliche Fangmöglichkeiten eröffnet werden.

Met behulp van dit systeem zal het (vergeleken met de klassieke vangstvergunningen) makkelijker worden duurzame en profijtelijke banden te smeden tussen vissers van de Unie en van Argentinië doordat belangrijke vangstmogelijkheden worden gecreëerd voor de vloot van de Unie.


Der Referenzpreis (Basis 100) entspricht gemäß der Bekanntmachung der Kommission zur Verordnung Nr. 123/85 von 1985(1) dem niedrigsten Preis. Folgende Punkte verdienen in diesem Zusammenhang besondere Beachtung: - Es bestehen nach wie vor erhebliche Preisunterschiede, auch wenn sich das Preisniveau, soweit ein Vergleich mit der Untersuchung der Kommission vom Mai 1992 möglich ist, erheblich geändert hat. - Zwischen der Preisentwicklung und der seit Juli 1992 ...[+++]

De richtprijs (basis = 100) is de laagste prijs, overeenkomstig de mededeling van de Commissie over Verordening nr. 123/85 van 1985(1). De volgende punten verdienen bijzondere aandacht : - Er zijn nog steeds aanzienlijke prijsverschillen, voor zover een vergelijking mogelijk is met de in mei 1992 gepubliceerde studie van de Commissie, ook al hebben de relatieve prijsniveaus aanmerkelijke veranderingen ondergaan.


Der Vergleich der Erhebungsergebnisse seit 1988 verdeutlicht, dass die deutlichen Schäden bei 11 der 12 Hauptbaumarten in Europa in diesem Zeitraum angestiegen sind und 1992 zum Teil ihr höchstes Schadniveau erreicht haben.

Ten opzichte van 1988 is van 11 van de 12 belangrijkste bosboomsoorten de vitaliteit achteruitgegaan, en bij de meeste van die soorten werd in 1992 meer schade geconstateerd dan ooit tevoren.


Auch in diesem Zusammenhang muß jedoch auf die Schwachpunkte der europäischen Wirtschaft im internationalen Vergleich hingewiesen werden: Die Kombination aus hohen Produktionskosten und einer Zersplitterung des europäischen Marktes - Ergebnis einer traditionsverhafteten Politik der Mitgliedstaaten - führte im Bereich der Wettbewerbsfähigkeit zu ernsten Problemen für die europäische Industrie, insbesondere gegenüber amerikanischen Mega-Unternehmen".

Het is echter nodig te wijzen op de zwakke punten van de Europese industrie in het kader van de wereldeconomie; zij wordt gekenmerkt door een combinatie van hoge produktiekosten en versplintering, die in Europa het gevolg zijn van het traditionele beleid van de Lid-Staten en voor de Europese industrie ernstige concurrentieproblemen opleveren, vooral ten opzichte van de Amerikaanse reuzen.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bei diesem vergleich' ->

Date index: 2023-03-18
w