Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «bedürfen sie somit keiner » (Allemand → Néerlandais) :

Die Regeln über die Aufbewahrung und die Archivierung können somit nicht in dem Sinne ausgelegt werden, dass in der AND oder in den Archiven verarbeitete personenbezogene Daten nicht gelöscht werden müssen, wenn sie in keiner Weise den in Artikel 44/5 §§ 1 und 3 des Gesetzes über das Polizeiamt angeführten Kategorien entsprechen.

De regels betreffende de bewaring en de archivering kunnen aldus niet in die zin worden geïnterpreteerd dat persoonsgegevens verwerkt in de A.N.G. of in de archieven niet dienen te worden gewist wanneer zij op geen enkele wijze beantwoorden aan de in artikel 44/5, §§ 1 en 3, van de wet op het politieambt bedoelde categorieën.


Sie werden in Form einer Verordnung der Kommission erlassen, die unmittelbar anwendbar ist und somit keiner weiteren Umsetzung auf nationaler Ebene bedarf. Sie wird zwei Monate nach der Veröffentlichung im Amtsblatt der Europäischen Union in Kraft treten.

De regels zijn geïntegreerd in een verordening van de Commissie die rechtstreeks van toepassing is, niet in nationaal recht hoeft te worden omgezet en twee maanden na de bekendmaking ervan in het Publicatieblad van de Europese Unie van kracht wordt.


Insofern die Fragen sich auf die Artikel 261, 265 und 311 des AZAG beziehen, bedürfen sie somit keiner Antwort.

In zoverre zij betrekking hebben op de artikelen 261, 265 en 311 van de A.W.D.A., dienen de vragen bijgevolg niet te worden beantwoord.


Da die Prüfung dieser präjudiziellen Fragen nicht zu einer anderen Schlussfolgerung führen könnte als diejenige, die in B.7.2 und B.8 angeführt ist, bedürfen sie keiner Antwort.

Het onderzoek van die prejudiciële vragen is niet van dien aard dat het zou leiden tot een ander besluit dan datgene dat is vermeld in B.7.2 en B.8. Zij behoeven derhalve geen antwoord.


Da die Prüfung der in B.2 angeführten Klagegründe, insofern sie aus einem Verstoss gegen die Artikel 23 und 191 der Verfassung abgeleitet sind, nicht zu einer anderen Schlussfolgerung führen könnte, bedürfen diese Klagegründe keiner weiteren Prüfung.

Aangezien het onderzoek van de in B.2 vermelde middelen, in zoverre ze zijn afgeleid uit de schending van de artikelen 23 en 191 van de Grondwet, niet kan leiden tot een andere conclusie, dienen die middelen niet verder te worden onderzocht.


Die Auswirkungen auf die Umwelt können als unerheblich angesehen werden, wenn sich bei der Anwendung von Schmierstoffen die chemischen Eigenschaften der darin enthaltenen Stoffe ändern und sie somit keiner Einstufung mehr gemäß der Richtlinie 1999/45/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 31. Mai 1999 zur Angleichung der Rechts- und Verwaltungsvorschriften der Mitgliedstaaten für die Einstufung, Verpackung und Kennzeichnung gefährlicher Zubereitungen bedürfen ...[+++]

Het milieueffect kan als verwaarloosbaar worden beschouwd wanneer de chemische aard van de in smeermiddelen gebruikte stoffen bij toepassing zodanig verandert dat zij niet meer hoeven te worden ingedeeld volgens Richtlijn 1999/45/EG van het Europees Parlement en de Raad van 31 mei 1999 betreffende de onderlinge aanpassing van de wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen van de lidstaten inzake de indeling, de verpakking en het kenmerken van gevaarlijke preparaten .


Die Auswirkungen auf die Umwelt können als unerheblich angesehen werden, wenn sich bei der Anwendung von Schmierstoffen die chemischen Eigenschaften der darin enthaltenen Stoffe ändern und sie somit keiner Einstufung mehr gemäß der Richtlinie 1999/45/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 31. Mai 1999 zur Angleichung der Rechts- und Verwaltungsvorschriften der Mitgliedstaaten für die Einstufung, Verpackung und Kennzeichnung gefährlicher Zubereitungen (2) bedürfen ...[+++]

Het milieueffect kan als verwaarloosbaar worden beschouwd wanneer de chemische aard van de in smeermiddelen gebruikte stoffen bij toepassing zodanig verandert dat zij niet meer hoeven te worden ingedeeld volgens Richtlijn 1999/45/EG van het Europees Parlement en de Raad van 31 mei 1999 betreffende de onderlinge aanpassing van de wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen van de lidstaten inzake de indeling, de verpakking en het kenmerken van gevaarlijke preparaten (2).


Sie bedürfen keiner neuer Rechtsvorschriften. Praktisch geht es um die Verbesserung von Vorgehensweisen, die Einführung von Verwaltungs- oder Verfahrensvorschriften für die Untersuchungstätigkeit und die Zusammenarbeit mit den Partnern des Amtes (Serviceplattform).

Om deze aanbevelingen uit te voeren behoeft de wetgeving niet te worden gewijzigd; uitvoering van deze aanbevelingen kan in de praktijk betekenen dat betere werkwijzen worden ontwikkeld en regels of procedures worden vastgesteld, zowel ten aanzien van de door het Bureau verrichte onderzoeken als ten aanzien van de samenwerking en het partnerschap met alle partners (dienstenplatform).


Obwohl die vorgenannte « synoptische Tabelle » dem parlamentarischen Untersuchungsausschuss zufolge kein Urteil darüber beinhaltet, ob die darin aufgeführten Organisationen sektiererisch sind oder nicht, und erst Recht, ob sie schädlich oder unschädlich sind (Parl. Dok., Kammer, 1995-1996, Nr. 313/8, S. 227), und obwohl durch Verfügung des Gerichts erster Instanz Brüssel vom 24. April 1999 der Französischen Gemeinschaft einstweilen das Verbot auferlegt wurde, die besagte Broschüre zu verteilen, solange die beanstandeten Textstellen nicht gestrichen worden sind, und ihr die Verpflichtung auferlegt wurde, die gleichen Textstellen aus ihrer ...[+++]

Hoewel de voormelde « synoptische tabel » volgens de parlementaire onderzoekscommissie geen uitspraak inhoudt over het al dan niet sektarische karakter van de erop vermelde organisaties en a fortiori niet over het schadelijke of onschadelijke karakter ervan (Parl. St., Kamer, 1995-1996, nr. 313/8, p. 227) en hoewel bij beschikking van de Rechtbank van eerste aanleg te Brussel van 24 april 1999 de Franse Gemeenschap voorlopig verbod werd opgelegd de vermelde brochure nog te verspreiden zolang de gewraakte passages niet zijn geschrapt en zij verplicht werd dezelfde passages te schrappen van haar website, maakt de verzoekende partij daarmee ...[+++]


Er hat ferner die Mitgliedstaaten aufgefordert, vorab die Vorkehrungen umzusetzen, die von den Fünfzehn vereinbart wurden, da sie keiner internationalen Rahmenregelung bedürfen.

Tevens verzocht hij de lidstaten om de maatregelen waarover met 15 landen overeenstemming is bereikt, vervroegd uit te voeren voorzover er geen internationale kaderregeling voor vereist is.


w